Sentence examples of "руководишь" in Russian with translation "manage"

<>
Ты руководишь фирмой по организации свадьб, нет? You manage a wedding catering service, don't you?
Компанией руководит мой старший брат. The company is managed by my older brother.
Всеми демократическими правительствами руководят несовершенные люди. All democratic governments are managed by imperfect human beings.
РБФ и полиция Фиджи будут совместно руководить работой ПФР. The RBF and the Fiji Police will jointly manage the FIU.
И вот почему я говорю о необходимости умело руководить противоречиями. And that's why I talk about the need to actively manage dissent.
Послали на Северный Урал руководить свинофермой? Или назначили консулом в Белизе? Sent to manage a pig farm in the northern Urals or a consulate in Belize?
Общинные комитеты руководили работой в 15 местах проживания племен в двух районах. Community committees managed interventions in 15 chieftainship areas covering two districts.
А доллар мог бы оставаться предпочитаемой резервной валютой при условии, что им руководят благоразумно. And the dollar could still remain the preferred reserve currency, provided it is prudently managed.
Компания FXDD делает взносы согласно Схеме компенсаций инвестора, управляемой специальным руководящим комитетом, назначенным MFSA. FXDD contributes towards the Investor Compensation Scheme managed by a Management Committee appointed by the MFSA.
Я бы хотел отдать тебе единственный экземпляр книги "Я руковожу как-то так", незаконченной. I would like to give you the only copy of somehow I manage, unfinished.
В первом случае, Обама лично руководил односторонним применением силы, которое заключалось в рейде на пакистанскую территорию. In the former case, Obama personally managed a unilateral use of force, which involved a raid on Pakistani territory.
Но кто же она, самая могущественная мама в мире, которая руководит миллиардами долларов, целыми нациями и своими детками? But who’s the most powerful mom in the world — managing billions of dollars, entire populations and the little ones?
Координатор проекта будет помогать директору Административного отдела ЮНОГ руководить осуществлением всех проектов по вопросам обеспечения безопасности в Женеве. The project coordinator will assist the Director of the UNOG Division of Administration to manage implementation of all security projects in Geneva.
В этом министерстве есть огромное количество генералов (и адмиралов), готовых поделиться с президентом своим военным опытом и руководить армией. There are plenty of generals (and admirals) in the department who can give military advice to the president and manage the force.
Сердюков, который в прошлом торговал мебелью и был большим начальником в налоговом ведомстве, руководит решением непростой задачи по реформированию армии. Serdyukov, a former furniture salesman and a senior tax official, apparently is managing the difficult task of the reform.
Официальные представители заявили в понедельник, что Соединенные Штаты стремятся заморозить активы отдельных лиц, но не государственных компаний, которыми эти лица руководят. Officials said Monday that the United States sought to freeze the assets of individuals and not the assets of any state-owned companies that they manage.
Она руководит благотворительной деятельностью своего мужа из кабинета, размещающегося на 41-м этаже московского здания, где расположена нефтяная трейдинговая фирма Тимченко Gunvor. She manages her husband’s philanthropic activities from her 41st-floor office in the Moscow building that houses Gunvor Group Ltd., Timchenko’s oil-trading firm.
Медицинская миссия делает упор на первичном медико-санитарном обслуживании и руководит деятельностью 48 поликлиник и медицинских пунктов, находящихся в отдаленных районах страны. The Medical Mission focuses on primary health care and manages 48 polyclinics and medical posts distributed over the interior.
Член руководящего комитета, временно исполняющий обязанности Генерального секретаря по учебной части и при необходимости- ректора (октябрь 1995 года и март 1996 года). Member of the Managing Committee, in charge, ad interim, of the offices of the Academic Secretary-General and the Chancellor (October 1995 and March 1996).
Хейгел не был шумным завсегдатаем воскресных ток-шоу, но он весьма компетентно руководил сокращением самого крупного федерального ведомства в период мощных глобальных потрясений. While he was not a noisy regular on all the Sunday talk shows, Secretary Hagel was competently managing the largest federal agency’s drawdown at a time of great global unrest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.