Sentence examples of "руководством" in Russian with translation "leaders"

<>
Такая демография ставит перед китайским руководством серьезные задачи. Chinese leaders have some major challenges ahead, rooted in this demography.
Уже не впервые Ренци резко расходится с руководством Германии. This was not the first time Renzi had alienated Germany’s leaders.
Президент Джордж Буш ставил этот вопрос перед тайским руководством в 2008 году. President George W. Bush raised the issue with Thai leaders in 2008.
И руководством к действию для его лидеров должна послужить работа Харта и Хольмстрёма. Its leaders should look to the work of Hart and Holmström for guidance.
Надо отметить, что события в этих экономиках могут быть связаны непосредственно с руководством. To be sure, events in these economies might seem attributable simply to their leaders’ commands.
Во время встреч с израильским руководством я настаивал на важности расширения доступа к сектору Газа. In my meetings with Israeli leaders, I insisted on the importance of increased access to the Gaza Strip.
США слишком сильно зависят от сотрудничества с Китаем, чтобы позволить себе избыточный риск враждебных отношений с китайским руководством. The US depends too much on Chinese cooperation to risk overly antagonizing China’s leaders.
Но Соединенные Штаты (под руководством обеих политических партий) и наши союзники год за годом демонстрировали решительность и упорство. But the United States - under leaders of both political parties - and our allies showed perseverance and resolve, year after year.
Решения о продовольственной помощи, как правило, выносятся международными организациями и принимающими странами в консультации только с мужским руководством лагерей. Decisions about food-assistance are generally made by international organizations and host countries in consultation with only male camp leaders.
Киев не может и не будет платить за восстановление Донбасса, и он не станет вести переговоры с руководством повстанцев. Kyiv cannot and will not pay for the Donbass’ rehabilitation, and would not talk to the rebel leaders.
Здесь российские руководители давно уже считают, что система европейской безопасности под американским руководством неестественна, несправедлива и отстала от времени. Here, Russian leaders have long regarded the American-led security order as unnatural, outdated and unfair.
Офицеры военной связи МООНКИ установили хорошие рабочие отношения с руководством и военнослужащими Новых сил в районе Буаке, а также в Дуэкуэ. MINUCI military liaison officers have established a good working relationship with Forces nouvelles leaders and personnel in the Bouaké area, as well as in Duékoué.
Под руководством назначенного премьер-министра ас-Синьоры лидеры Ливана продолжают процесс формирования правительства национального единства, как это было согласовано в Дохе. Led by Prime Minister-designate Siniora, Lebanese leaders continue the process of forming a national unity government, as agreed upon in Doha.
Поэтому очень показательно, что немецкие политические партии подчеркнули необходимо того, чтобы Меркель подняла данные вопросы в своих переговорах с китайским руководством. It is significant, therefore, that German political parties have emphasized the need for Merkel to raise such matters in her talks with Chinese leaders.
С помощью самообразования под руководством опытных взрослых добровольцев человек учится быть ответственным и способным действовать в группах, состоящих из представителей многих культур. Through self-education under the guidance of trained volunteer adult leaders, an individual learns to be responsible and capable of operating in multicultural groups.
Теперь школьники вместо Парижа и Лондона ездят в Сочи и Крым, всячески поощряемые российским руководством, которое хочет дать этим регионам толчок к развитию. School trips that might once have been to Paris or London are now to Sochi or Crimea, encouraged by Russian leaders to give those economies a boost.
В этом отношении третье и четвертое поколение китайских лидеров, работавших под руководством технократов Цзян Цзэминя и Ху Цзиньтао, было компетентно, но лишено всякого воображения. In this respect, China's third and fourth generation of leaders, under the technocrats Jiang Zemin and Hu Jintao, have been competent but unimaginative.
Путин предлагает российскую поддержку авторитетным лидерам на Ближнем Востоке и в Европе в качестве альтернативы тому, что он называет сменой режимов под руководством США. He has offered Russia’s support for established leaders in the Middle East and Europe as an alternative to what he calls U.S.-sponsored regime change.
Что от них требуется прежде всего ? это заключение договоренности между руководством стран азиатско-тихоокеанского региона, которая сделает мирное разрешение спора обязательным для всех участников, больших или маленьких. What is needed, above all, is a covenant among the leaders of the Asia/Pacific region that will make peaceful dispute resolution binding on all stakeholders, big or small.
Сотрудники разведки также сослались на озабоченности, высказанные военным руководством Соединенных Штатов в ходе состоявшихся на этой неделе слушаний в Конгрессе при обсуждении вопроса о предоставлении вооружений оппозиционным силам. The intelligence officials also echoed concerns expressed by U.S. military leaders in congressional testimony this week about providing weapons to the armed elements of the opposition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.