Sentence examples of "с грязью смешивать" in Russian

<>
А бороться приходится не только с грязью, но также с болотами и топью, которые в прошлом замедляли продвижение вторгавшихся армий. There’s not just mud to contend with, but swamps and bogs which have slowed down invading armies in the past.
Хорошо придумано с грязью. Nice touch with the dirt.
Вперёд, смешайте моё имя с грязью, если это то, что вы хотите сделать. Go ahead, smear my name if that's what you want to do.
Если ты не скажешь мне прямо сейчас, что я хочу от тебя услышать, я смешаю тебя с грязью, маленькая улыбчивая идиотка. If you don't tell me what I wanna hear right now, I will rain holy hell upon you, you smart-mouthed little idiot.
Отходы становились деньгами для того общества, и те люди имели дело с грязью, впитывали ее через кожу, потому что им нужны были деньги. That pollution was money to that community, and those people dealt with the pollution and absorbed it into their skin and into their bodies because they needed the money.
С другой стороны, в районах, находящихся под контролем правительства, ивуарцам достаточно организовать манифестации, тем самым осуществляя одно из демократических прав, признанных во всех странах, чтобы их смешали с грязью и обвинили в сговоре с правительством, которое они тем самым пытаются ослабить. In contrast, in Government-controlled areas, Ivorians have only to organize demonstrations, in exercise of a universally recognized democratic right, to be vilified and accused of colluding with the Government, the authority of which certain elements are seeking to undermine.
Проезжающий автомобиль обрызгал меня грязью. The passing car splashed muddy water on me.
крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или "сделал неработоспособными" все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы. 1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions.
Он был покрыт грязью. He was covered with mud.
Числительное «первый» здесь использовано, чтобы не вносить путаницы в умы читателей и не смешивать эту эпоху с тем, что я бы обозначил как «золотой век акций компаний, занятых производством полупроводников». Их время только наступает, и полагаю, что с ним будут связаны 1980-е годы. I am using the adjective "first" so that there can be no confusion in anyone's mind with what I believe will be considered the Golden Age for semiconductor stocks, something which I suspect lies ahead of us and will be associated with the 1980s.
Заляпанный грязью грузовик спускается в долину. The muddy track descends to a valley.
Внешнеполитические интересы нельзя ни в коем случае смешивать с интересами экономическими». Foreign policy interests must in no way be linked to economic interests.
Однако текущая предвыборная кампания превратилась в соревнование по поливанию грязью, которое продлится еще три недели. Instead, the campaign has evolved into a mud-slinging match that is set to continue for another three weeks.
Если бы у Всевышнего был аккаунт в Твиттере, то, на мой взгляд, он мог бы постоянно писать там всякую тарабарщину, смешивать языки, отпускать шутки. If God had a Twitter account, I fully expect that He might constantly tweet gibberish, mix languages, make private jokes.
На самом деле, та невероятная злость, с которой консервативные христиане поливают грязью радикалов и всю их религию, очень похожа на насилие и нетерпимость, в которых он обвиняют мусульман. In fact, the unbelievable vitriol with which conservative Christians have insisted on maligning not just radicals but an entire religion looks a lot like the kind of violence and intolerance of which they accuse Muslims.
Примечание. Смешивать проводное и беспроводное подключения в одной конфигурации игры для нескольких консолей нельзя. Note: You cannot mix wireless and wired connections in the same system link play configuration.
На мой взгляд, принижение всего того хорошего, что сделала Россия во время Второй мировой войны (а сделала она это, пожертвовав примерно 27 миллионами советских жизней), это необходимая составляющая попыток облить грязью и демонизировать эту страну сегодня. In my view, the downplaying of the good that Russia did during World II (and it did so at the sacrifice of approximately 27 million Soviet lives) is a necessary part of attempting to vilify and demonize that country now.
Не стоит их смешивать. We should not mix these two issues.
Хотя на сей раз Украина тоже получила свою долю обвинений, Россию по привычке облили грязью за развязывание "энергетической холодной войны", цель которой якобы состояла в том, чтобы наказать Киев за его стремление вступить в НАТО. Although this time Ukraine received its share of the blame, Russia was still routinely vilified for starting “an energy cold war” ostensibly to punish Ukraine for wanting to join NATO.
– Не стоит смешивать эти две темы, потому что вопрос ВТО связан с торговлей и экономикой, а этот – с политикой. AT: We should separate those two issues because the WTO issue is related to trade and economic spheres and this is politics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.