Sentence examples of "с каменным лицом" in Russian

<>
В нем Путин не только рассуждает на свои излюбленные темы, такие как геополитические выходки Америки, но и смотрит с каменным лицом апокалиптическую сатиру времен холодной войны «Доктор Стрейнджлав». While Putin expounds on favorite subjects including U.S. geopolitical overreach, he’s also shown staring stone-faced at the classic Cold War doomsday satire Dr. Strangelove.
Китай, тем временем, с валютными резервами в половину своего общего объема производства, с каменным лицом отрицает, что он намеренно манипулирует со стоимостью юаня. China, meanwhile, with foreign reserves worth half its total output, denies with a straight face that it is deliberately manipulating the value of the renminbi.
Но даже если бы Сирия была арабской Швейцарией, полностью готовой к проведению референдума по конституции, что предлагает Лавров, комментарии российского министра иностранных дел было бы очень трудно выслушивать с каменным лицом. But even if Syria were an Arab Switzerland, fully prepared to hold a “constitutional referendum,” as Lavrov suggests, it would be hard to listen to the Russian foreign minister’s comments with a straight face.
В случае с каменным топором человек, который его делал, знал, как его делать. In the case of the stone axe, the man who made it knew how to make it.
Поражает то, с каким каменным лицом русские выдвинули это утверждение. It was amazing that the Russians could make this argument with a straight face.
Абсолютно спокойный (как видно на съемке крупным планом на разделенном экране), он оставался неподвижным, почти каменным, как если бы позировал для портрета. In repose (as witnessed on the split screen in the reaction shots) he was often perfectly immobile, almost stony, as if posing for a portrait.
К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу. Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face.
Это отдельно стоящий фермерский дом, окруженный светлыми каменным булыжником. It's an isolated farmhouse, surrounded by whitish stone outcroppings.
Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности. She carries on smiling even in the face of adversity.
Проверить себя лишь один раз лишь однажды найти себя в самых древних человеческих условиях, столкнувшись со слепым, глухим каменным одиночеством где ничто не может тебе помочь, кроме твоих рук и твоей головы. Not necessarily to be strong, but to feel strong, "to measure yourself at least once," to find yourself at least once in the most ancient of human conditions, "facing the blind, deaf stone alone" with nothing to help you but your hands and your own head.
Мы стояли лицом к лицу со смертью. We stood face to face with death.
Это чаша, для создания которой потребовалось от 40 до 50 000 ударов каменным инструментом, и это первый образец искусства на Земле. It's a cupule that took 40 to 50,000 blows with a stone tool to create, and it's the first known expression of art on the planet.
Она лежала лицом вниз на кровати. She was lying face down on the bed.
Он прижался лицом к витрине. He pressed his face against the shop window.
Он остаётся спокойным перед лицом опасности. He remains calm in the face of danger.
Мы сели лицом к лицу. We sat down face to face.
Извините, но я хотел бы сказать ей эту новость лицом к лицу. Sorry, but I want to tell her this news face to face.
Могу ли я говорить с ответственным лицом? Can I speak to the person in charge?
Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром. As long as you have someone you love from the heart, you have a motivating force and you can face the entire world.
Вы лишь не хотите ударить в грязь лицом! You're only saving face!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.