<>
no matches found
Их исследование было нацелено на то, чтобы понять, как мы можем помочь планете, устанавливая различные налоги на выбросы углерода, сажая больше деревьев, сокращая использование метана и эмиссию черной сажи, а также приспосабливаясь к глобальному потеплению или сосредотачиваясь на технологическом решении проблемы изменения климата. Their research looked at how much we could help the planet by setting different levels of carbon taxes, planting more trees, cutting methane, reducing black soot emissions, adapting to global warming, or focusing on a technological solution to climate change.
Однако доказательства страшных преступлений нацистской Германии настолько неопровержимы, что с теми, кто отрицает их, можно разобраться и не сажая их в тюрьму и, таким образом, привлекая к ним больше внимания, чем они того заслуживают. The evidence of what Nazi Germany did is so powerful that those who deny it can probably be dealt with even without putting them in prison and thereby drawing more attention to them than they deserve.
Для на многих на Западе становится очевидным, что египетские военные сместили демократически избранное правительство и в настоящее время подавляют легитимную политическую партию, убивая ее сторонников и сажая в тюрьмы ее лидеров. To many in the West, it is clear that the Egyptian military has removed a democratically elected government and is now repressing a legitimate political party, killing its supporters and imprisoning its leaders.
Мы очень заняты, мы прогоняем жирафов - каждое утро, сажая детей в автобус, торопясь на работу, выживая в груде электронных писем, общаясь с коллегами по работе, бегая по магазинам, наспех готовя еду, спасаясь на пару бесценных вечерних часов перед телевизором или TED online, перемещаясь от одного дня к другому, отгоняя жирафов. We're too busy keeping out the giraffes - putting the kids on the bus in the morning, getting ourselves to work on time, surviving email overload and shop floor politics, foraging for groceries, throwing together meals, escaping for a couple of precious hours in the evening into prime-time TV or TED online, getting from one end of the day to the other, keeping out the giraffes.
Я сажал сотни деревьев за день. I've planted a hundred trees in a day.
Он сажает их на стоматологическое кресло. He puts them on a dental chair.
Но он сказал, что будет сажать самолет на свой страх и риск». But he said he would land the plane at his own risk."
А чтобы сажать людей нынешними темпами, нужны деньги, которых у штатов нет. Imprisoning people at the rate we have been costs money that the states don’t have.
Мне одна честная старушка рассказывала, как купила билет, а проводник ей сказал: "Мы бабушка с билетами не сажаем". One honest babushka once told me that she bought a ticket and tried to board the train. The conductor stopped her, saying that ticketed passengers were not allowed on the train!
Ну это лучше, чем сажать бегонии. It's better than planting begonias.
Сажал своих шлюх в грузовые повозки. Putting your whores into - into baggage carts.
Шасси у штурмовика были чрезвычайно прочные, позволяя сажать его на неровные фронтовые аэродромы. The Sturmovik’s robust landing gear was also designed to handle rough frontline airstrips.
А что до дерзких и непокорных, то их он убивает или сажает за решетку. As for the defiant, he kills or imprisons them.
После этого семена сажают и взращивают. The seeds are then planted, then grown.
Я сажаю их на стоматологическое кресло. I put them on a dental chair.
В Гане фермеры с надежными правами на землю на 39% чаще сажают деревья. In Ghana, farmers with strong land rights are 39% more likely to plant trees.
Возьмем, к примеру, президента Азербайджана Ильхама Алиева, который регулярно сажает в тюрьму тех, кто его критикует. Take President Ilham Aliyev of Azerbaijan, who has regularly imprisoned his critics.
Они, конечно, сажают деревья, выращивают овощи. Of course, they're planting trees. They're growing organic vegetables.
Ребята, животных сажают в эти ящики. Guys, they're putting animals inside the green boxes.
В то время многие говорили, что они уже знают, как сажать людей на Марс. At the time, many people were saying that they already knew how to land humans on Mars.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how