Sentence examples of "самая сложная задача" in Russian

<>
Это самая важная и самая сложная задача. This is the most important and difficult task.
Но самая сложная задача стоит перед развивающимися странами. But developing countries face the biggest challenge.
И самая сложная задача - подтянуть средний показатель по планете вот сюда. And the challenge, really, is to pull the global average up here.
Возможно, самая сложная задача в области общественного здравоохранения состоит в борьбе с носителями болезни Шагаса. Perhaps the greatest challenge in the area of public health is to interrupt the vectorial transmission of Chagas's disease.
Давая в этом месяце интервью на конференции в Сан-Вэлли, штат Айдахо, которая проходила в штаб-квартире Allen & Co., Цукерберг сказал, что сейчас самая сложная задача – придумать, как адаптировать Facebook для мобильных устройств. Zuckerberg, in an interview this month at the Allen & Co. conference in Sun Valley, Idaho, said his hardest job now is figuring out how to adapt Facebook for mobile devices.
К сожалению, сейчас это сложная задача, потому что эти принципы оказались под угрозой в сформировавшихся демократиях по обе стороны Атлантики. Unfortunately, that is becoming a tall order now that those elements are under threat in established democracies on both sides of the Atlantic.
Радиация — самая сложная проблема, с которой мы столкнемся на Марсе. Radiation exposure is the most difficult problem we face on Mars.
Сейчас перед ней стоит не менее грандиозная и сложная задача — восстановить пошатнувшуюся экономику Now she faces the equally daunting task of binding up the wounded economy.
Это самая сложная часть данной стратегической головоломки. This is the most complicated piece in the strategic puzzle.
Борьба с коррупцией за прозрачность — это очень важная, но при этом чрезвычайно сложная задача. The fights against corruption and for accountability are important but are also really, really difficult.
Теперь для Морси начинается самая сложная часть. Он сталкивается с интенсивной борьбой за власть бенефициаров статуса-кво Мубарака ? генералов, бизнес-магнатов, боссов Национально-демократической партии, старших судей, работников средств массовой информации, а также высокопоставленных государственных служащих ? и сил, поддерживающих изменения, самой крупной организацией которых является «Братство». Now the hard part begins for Morsi, who confronts an intense power struggle between the beneficiaries of Mubarak’s status quo – generals, business tycoons, National Democratic Party bosses, senior judges, media personnel, and senior state employees – and pro-change forces, whose largest organized entity is the Brotherhood.
Проникнуть в среду длинноволосых хакеров – сложная задача для сотрудников правоохранительных органов» – отметил он. Access to long haired geeks is not easy for law enforcement," he said.
Ведь Германии так нужен подобный оптимизм, потому что, к сожалению, два универсальных принципа продолжат действовать в будущем: во-первых, зима рано или поздно вернется. А во-вторых, мяч круглый, и следующая игра всегда самая сложная. Germany urgently needs this kind of optimism, because, unfortunately, two universal principles will continue to apply in the future: first, the winter will return, and, second, the ball is round and the next game is always the most difficult.
Учитывая масштабы страны, обеспечивать своевременную выплату зарплат жителям Сибири и Дальнего Востока и расширять при этом экономики регионов — это крайне сложная задача независимо от того, кто возглавляет Кремль. And within that landmass, keeping Siberians and Far Easterners paid and in expanding regional economies will be a task no matter who is in The Kremlin.
Если спросить, какая сторона психологии самая сложная, и конкретно, спросить насчёт мышления и эмоций, If you ask people about what part of psychology do they think is hard, and you say, "Well, what about thinking and emotions?"
Кроме того, это очень сложная задача. Plus this is very complex.
Эта самая сложная, самая неочевидная. This is the hard one, the one that isnв ™t obvious.
Перед Харири стоит сложная задача по созданию коалиционного правительства иного рода, которое отличалось бы от уходящего в отставку, где умеренные члены, такие как Харири, отодвигались на второй план, а другая сторона чувствовала себя настолько уверенной в своих силах, что настаивала на том, что аномальный статус кво был естественным и приемлемым. Hariri faces the challenge of building a different kind of accord government, different from the outgoing one whose moderate members such as Hariri were thwarted, as the other side felt so triumphant that it assumed the anomalous status quo was natural and acceptable.
Самая сложная проблема у нашего воображаемого Обамы возникла в его взаимоотношениях с фиктивным Нетаньяху. The trickiest problem for our imaginary Obama was his relationship with the fictive Netanyahu.
Построение нового будущего это сложная задача. Building a new future is a complex task.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.