Sentence examples of "самим" in Russian
Translations:
all6783
itself2840
themselves1787
himself898
myself341
yourself258
ourselves120
herself89
self40
oneself17
yourselves8
ourself2
thyself2
of his own accord1
other translations380
Меркель, объявившая себя гарантом европейского единства, странным образом вступила в конфликт с самим ЕС.
Merkel, the self-declared guarantor of European unity, finds herself oddly in conflict with the EU itself.
возможностью оставаться самим собой в присутствии другого.
the ability to stay connected to one's self in the presence of another.
Такое прошлое со страшной силой блокирует любые стремления к необходимому примирению с самим собой и с бывшими или сегодняшними противниками.
Such a past obsessively blocks any possible evolution towards a necessary reconciliation with oneself and a former or current foe.
Никакого бормотания, покашливания, сопения, разговоров с самим собой и пускания газов.
No grunting, no coughing, no wheezing, no talking to yourselves, no farting.
Он решил, что нужно их целиком делать самим.
He told himself it was necessary to make them from scratch.
Однажды я занимался любовью с самим собой позади здания почты.
I once made love to myself behind a post office.
Что, пожалуй, лучше, чем спариваться с самим собой.
And it's really rather better not to mate with yourself.
Поэтому, хотя сепаратисты и призывают как можно скорее провести голосование, в глубине души они, вероятно, молятся о том, чтобы у Мэй было время наломать дров. Вдобавок самим сепаратистам тоже нужно время, чтобы выработать новые аргументы, помимо использованных в 2014 году. И, скорее всего, эти новые аргументы будут апеллировать к цивилизационному выбору в пользу Евросоюза и к долговременным неблагоприятным экономическим последствиям дальнейшего пребывания в составе Британии.
Secessionists may call for an early vote, but they're probably praying silently for more time to let May shoot herself in the foot and to work on a new set of arguments they didn't use in 2014 – ones that stress both the civilizational arguments for staying with the EU and the long-term economic downside of remaining in the U.K.
Он сказал: "Это битва с самим собой, битва с эго".
He said, "That is the battle of the self, the battle of the ego."
Конечно, забота, основанная на соблюдении собственных интересов, может привести к неискренности и чувству торговли самим собой или, скорее, ощущению необходимости стать возможным объектом купли - продажи.
Of course, self-interested solicitude can lead to inauthenticity, to a sense of always selling oneself-or rather, a sense of having to become someone who can be sold.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert