Sentence examples of "сбить" in Russian

<>
Если ты оставишь убежище своего дома, тебя могут сбить на улице. You leave this, the sanctity of your house, and you could be hit on the street.
Немцы награждали «Железным крестом» всех пилотов Люфтваффе, которым удавалось сбить хотя бы один из этих назойливых бипланов. The Germans offered an Iron Cross to any Luftwaffe pilot who knocked down one of those pesky intruders.
И он мог сбить пятьдесят бекасов одним выстрелом. He'd grab this thing, which had a bore on it like a drain pipe, and he could bring down fifty snipe in one go.
Зенитная ракета «Игла» обладает достаточной мощностью, чтобы сбить авиалайнер на высоте до 10 000 футов. The Igla missile is powerful enough to take down an airliner at altitudes of up to 10,000 feet.
– Решение правительства сбить внутренние цены на бензин за счет нефтяной промышленности было недальновидным, с нашей точки зрения, и вполне предсказуемо привело к дефициту бензина в стране, являющейся крупнейшим в мире производителем нефти». “The government’s decision to force down domestic gasoline prices at the expense of the oil industry was short-sighted, in our view, predictably resulting in fuel shortages in the world’s largest oil-producing country.”
Да, должно было быть больше, но пришлось сбить цену. Yeah, it should've been more, but I got really beaten down on the price.
Я думаю вы хотите сбить эти цепи. I expect you want them chains knocked off.
Я о том, что тебя может сбить грузовик или может застрелить парень с пушкой. I mean, you could get hit by a truck or shot in the chest by a gun guy.
Чамблисс захотел гарантий, что через десять лет США встроят в европейскую систему ПРО перехватчик ракет, способный сбить МБР, невзирая на возражения русских. He sought an assurance that 10 years from now, the United States would deploy a missile interceptor in the planned European system that could knock down an ICBM even if the Russians objected.
Контракты в долларах, к примеру, ставят китайских экспортеров перед необходимостью валютных сдвигов, которые могли бы сбить стоимость юаней в их договорных платежах, выраженных в долларах, по отношению к затратам на отечественное производство в юанях. Contracts in dollars expose Chinese exporters, for instance, to foreign-exchange shifts that could bring down the yuan value of their contracted dollar payments relative to their yuan-based domestic production costs.
НАТО считает, что российской С-400 в ее 400-километровом радиусе действия можно легко сбить даже американский самолет-невидимку. NATO reckons that Russian S-400s would have little difficulty taking down even American stealth aircraft within their 250-mile range.
А грузинская ПВО, будучи намного более слабой, сумела сбить немало российских самолетов, включая бомбардировщик Туполева. And Georgian air defenses, though outmatched, scored a number of hits against Russian air raids, including downing a Tupolev bomber.
Китайцы размахивали алебардами и крюками; русские наступали как рыцари из средневековья с длинными копьями. Другие держали в руках булавы в готовности сбить с ног любого китайского воина, которому хватит смелости или удачи, чтобы пробиться через шеренги копьеносцев. The Chinese swung halberds and hooks; the Russians advanced like medieval knights with great spears, while others stood by to knock down with maces any Chinese warrior brave or lucky enough to make it through.
Да, Китай может сбить экономику США на колени, отказываясь от своих долларов, но не без принятия на себя самого серьезного удара в такой ситуации. Yes, China could bring the US economy to its knees by dumping its dollars, but not without taking a serious hit itself.
Возможно, они могут сбить снаряд с траектории точным ударом, но остановить его вряд ли сможет что-либо, кроме сочетания динамической защиты и комбинированной брони». I can see it possibly pushing the dart off course with some sort of hit-to-kill approach, but I doubt much can stop it — besides combinations of ERA [explosive reactive armor] and composite armor.”
Истребители преследовали беспилотник, двигавшийся назад в восточном направлении к сирийской границе, но они не смогли его сбить, и, в конечном итоге, он оказался над территорией Сирии». The planes chased the drone when it backtracked eastward, toward the Syrian border, but didn’t hit it, and the drone flew into Syrian territory."
На дорогу вдруг выскочил ребенок, и чтобы не сбить его, мне пришлось свернуть на обочину, где я не справился с управлением и врезался в ваше дерево. There was a pedestrian child in the street and in order to avoid killing it, I had to swerve and maneuver onto your sidewalk, at which point I lost control of my vehicle and I've hit your tree here.
Печально и неприятно об этом говорить, но ваш муж может уйти от вас, ваша девушка может изменять, ваши головные боли могут быть серьезнее, чем вы думали, вашу собаку может сбить машина на дороге. It's sad, and it's not pleasant to talk about, but your husband might leave you, your girlfriend could cheat, your headaches might be more serious than you thought, or your dog could get hit by a car on the street.
Её чуть не сбил велосипедист. She was nearly hit by a bicycle.
Её чуть не сбил автомобиль. She was almost knocked down by a car.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.