Ejemplos del uso de "сбить с дороги" en ruso
Обратите внимание, что картину может сбить с толку поведение нефти, которая вчера выросла на новостях о Саудовской Аравии по Йемену (см технической раздел ниже).
Note that the picture can be confused by the performance of oil, which rose yesterday on news of a Saudi air strike on Yemen (see technical section below).
В действительности, демократические лидеры, мечтающие о династии, смогли сбить с толку Индию, Филиппины, Индонезию, Шри-Ланку, Гаити и многие другие страны.
Indeed, democratic leaders with dynastic dreams have bedeviled India, the Philippines, Indonesia, Sri Lanka, Haiti, and many other countries.
Открытие дверей приводит к разрыву электрической цепи, что в свою очередь запускает сирену, что означает, что чтобы сбить с толку систему, достаточно, чтобы магниты находились в контакте с сенсорами.
When a door opens, it breaks an electrical circuit and triggers the alarm, which means defeating the system is just a matter of keeping a magnet in contact with the sensor.
Желание режима убрать аль-Ахмара с дороги стало очевидным во время последней стадии боевых действий против Хутхи в 2009-2010 гг., когда Саудовская Аравия начала бомбить повстанцев.
The regime's desire to get al-Ahmar out of the picture became clear during the last round of fighting aginst the Houthis in 2009-2010, when Saudi Arabia began bombing the rebels.
В некотором смысле, Федеральная резервная система напоминает пьяного водителя, который, внезапно осознав, что он съезжает с дороги, начинает вилять из стороны в сторону.
In some ways, the Fed resembles a drunk driver who, suddenly realizing that he is heading off the road starts careening from side to side.
То, что связано с обращением в упыря, может слегка сбить с толку по началу.
This thing about becoming upir can be quite disorienting at first.
Если судить по Калифорнии, то запрет на получение водительских прав не сможет изгнать с дороги незарегистрированных работников.
If California is any indicator, a ban on driver's licenses won't be effective in keeping undocumented workers off the road.
Это воздействие может быть усилено за счет добавления в нефть частиц металла, чтобы сбить с толку системы наведения бомб и ракет.
Such effects could be reinforced by the addition of metals to the oil in order to confuse bombs' guidance systems.
Но некоторые аспекты эволюционного наследия могут действительно сбить с толку.
But there are ways in which our evolutionary history can really trip us up.
У нас есть следы шин, и легковая столкнула трейлер с дороги.
Okay, so we got skid marks, and the car forced the cattle hauler off the road.
В смысле, если бы я думал, что она любит носить зеленое, я бы оттолкнул тебя с дороги.
If I thought she liked to wear green, I'd be elbowing you out of the way.
Слышали, как она сказала, что твоя подруга схватила руль и свернула машину с дороги.
Heard her say your friend grabbed the wheel and forced that car off the road.
Уйди с дороги, ты, некомпетентный, длинноволосый старый спаниель.
Get out of the way, you incompetent, long-haired old spaniel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad