Beispiele für die Verwendung von "confused" im Englischen
Übersetzungen:
alle541
путать112
запутывать65
сбивать с толку50
смущать29
смешивать20
сбитый с толку18
запутанный17
спутать15
перепутать12
смущенный8
растерянный6
путаться6
путаный5
напутать3
спутанный3
бестолковый2
сбивчивый2
попутать2
смешанный2
перепутывать1
andere Übersetzungen163
First, short-term memory becomes jumbled, confused.
Во первых, кратковременная память становится перемешанной, запутанной.
It should not be confused with monitoring, which is a management function of self-assessment and reporting.
Не следует смешивать ее с контролем, который представляет собой управленческую функцию по самооценке и отчетности.
This fate is its own "Babel," a confused mixture of memories and places.
Эта судьба - сама по себе "Вавилонское столпотворение", запутанная смесь воспоминаний и мест.
Once again, Michael left Donna in bed confused and unsatisfied.
Майкл ушёл, а Донна осталась одна, растерянная и неудовлетворённая.
We have confused Maslow's hierarchy of needs just a little bit.
Мы чуть-чуть напутали с иерархией потребностей Маслоу.
Her baby is small, she is confused, and there is far too much albumen - that is, protein - in her urine.
Ребенок мал, сознание спутано, а в моче слишком много альбумина, то есть, белка.
Writing in National Review, Daniel Vajdic of the American Enterprise Institute mounts a confused and almost incoherent attack on the Obama administration’s Russia policy.
Выступая на страницах National Review, Дэниел Вайдич (Daniel Vajdic) из Института американского предпринимательства (American Enterprise Institute) провел бестолковую и почти бессвязную атаку на политику администрации Обамы в отношении России.
Annan's staff released evasive, confused statements.
Сотрудники ООН отреагировали на случившееся уклончивыми, сбивчивыми заявлениями.
“They did not greet us, nor did they smile; they seemed oppressed not only by compassion but by a confused restraint which sealed their lips and bound their eyes to the funereal scene.”
«Они не приветствовали нас и не улыбались; казалось, над ними довлело не только сострадание, но и чувство смешанной сдержанности, которые сомкнули их губы и приковали их глаза к этой прискорбной сцене».
If I simply watch another person being touched, why do I not get confused and literally feel that touch sensation merely by watching somebody being touched?
если я просто смотрю на прикосновение к другому человеку, почему же я не перепутываю и не чувствую буквальное касание, когда наблюдаю прикосновение к другому?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung