Sentence examples of "свергнутый" in Russian with translation "oust"

<>
Как свергнутый президент Украины Виктор Янукович, так и бывшая премьер-министр Юлия Тимошенко, получившая прозвище «газовая принцесса» за то состояние, которое она сколотила на газовой промышленности, входят в число высокопоставленных чиновников, которые, как утверждается в судебных документах, с выгодой для себя прибегали к подобным практикам. Both ousted Ukrainian President Viktor Yanukovych and former Prime Minister Yulia Tymoshenko — nicknamed the “gas princess” for the fortune she amassed in the natural gas industry — are among the high-ranking officials alleged by court documents to have benefited from such practices.
Но если такие технократы, как Абромавичюс, не смогут осуществить свои планы и уйдут, а Порошенко станет такой же ненавистной фигурой, как его свергнутый предшественник Виктор Янукович, то маятник может вновь качнуться в сторону Москвы — что станет оправданием для российского президента Владимира Путина, пытающегося представить Украину как заблудившуюся братскую страну. Yet if technocrats such as Abromavicius fail and leave, and Poroshenko becomes a hated figure like his ousted predecessor Viktor Yanukovych, the pendulum could swing back to Moscow – which would vindicate Russian President Vladimir Putin's efforts to present Ukraine as a wayward sister nation.
Даже в этом случае свергнуть Саддама будет непросто. Even so, ousting Saddam will not be easy.
Свергните Каддафи, после того как он заключил ядерную сделку с Западом! Oust Khadafy after he made a nuclear deal with the West!
Правительство Аристида было свергнуто при очень спорных обстоятельствах в 2004 году. Aristide's government was ousted under highly contested circumstances in 2004.
Когда демократическое восстание в Тунисе успешно свергло старый режим, мир отреагировал удивлением. When the democratic revolt in Tunisia successfully ousted the old regime, the world reacted with amazement.
Больше всего Москву сегодня страшит то, что Трампа свергнут или даже убьют. What the Kremlin fears most today is that Trump may be ousted or even killed.
Чтобы свергнуть этот режим, мы должны заблокировать работу всего государства», — заявил Тягнибок. In order to oust this regime, we must lock the entire operation of the state.”
В 2014 году Януковича в ходе уличных протестов свергли, и он бежал в Москву. In 2014, Yanukovych was ousted from office during street protests and fled to Moscow.
Популярность Порошенко упала ниже, чем у его предшественника Виктора Януковича накануне свергнувшего его Майдана. Poroshenko’s popularity is now lower than that of his predecessor, Viktor Yanukovich, on the eve of the Maidan rebellion that ousted him.
Позднее при помощи США и по наущению британцев был свергнут премьер-министр этой страны. Later the prime minister was ousted with the aid of the U.S. at the instigation of the British.
У Саудовской Аравии, как и у Израиля, основная цель – свергнуть Асада, чтобы ослабить Иран. For Saudi Arabia, as for Israel, the main goal is to oust Assad in order to weaken Iran.
Саакашвили в ходе «розовой революции» 2003 года сверг бывшего советского министра иностранных дел Эдуарда Шеварднадзе. Saakashvili ousted Eduard Shevardnadze, the former Soviet foreign minister, in the 2003 “Rose Revolution.”
После того, как американские военные в 2003 году свергли режим Саддама, наибольшая угроза безопасности Ирану исчезла. Once the US military ousted Saddam’s regime in 2003, Iran’s most acute security threat vanished.
Его свергли год назад, арестовали в середине сентября и обвинили в заговоре с целью государственного переворота. Ousted a year ago, he was arrested in mid-September and accused of plotting a coup.
Гражданское общество зарядилось энергией революционного Майдана, свергнувшего бывшего президента Виктора Януковича, но пребывало в хаотичном состоянии. Civil society had been energized by the Maidan revolution that ousted former President Viktor Yanukovych, but it was in turmoil.
Политика США, направленная на поддержку умеренной оппозиции, стремящейся свергнуть режим Асада, уже продемонстрировала свою абсолютную несостоятельность. The U.S. policy of supporting moderate rebels to oust Assad is in effect dead, at least for the moment.
Это привело к избранию президента Виктора Януковича, которого в прошлом году свергли в ходе кровавых народных выступлений. This led to the election of President Viktor Yanukovych, who was ousted last year in a bloody uprising.
В отличие от этого, режим сирийского президента Башара аль-Асада, скорее всего, до конца года будет свергнут. By contrast, Syrian President Bashar al-Assad’s regime is likely to have been ousted before the year’s end.
Как, впрочем, и украинцы, которые, согласно опросам общественного мнения, готовы повторить уличную революцию, которая свергла прежнее пророссийское правительство. So are Ukrainians, who are telling pollsters they are ready to repeat the street revolution that ousted the previous, pro-Putin government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.