Exemplos de uso de "свободное перемещение" em russo

<>
В сентябре 2014 года, когда в восточной Украине велись ожесточенные бои между украинскими военными и пророссийскими сепаратистами, которым оказывали помощь российские войска, Парламент в Киеве — он не признает аннексию Крыма — заявил о том, что этот полуостров является свободной экономической зоной. Тем самым, по сути, было разрешено свободное перемещение украинских товаров на удерживаемой Россией территории. In September, 2014, as fighting raged in eastern Ukraine between the country's military and pro-Russian separatists aided by Russian troops, the parliament in Kyiv – which doesn't recognize Crimea's annexation – declared the peninsula a free economic zone, effectively allowing the free movement of Ukrainian goods to the Russian-held territory.
Кризис беженцев как минимум на время остановил свободное перемещение людей через границы, и это стало одним из знаковых достижений Евросоюза. The refugee crisis has, at least temporarily, ended free movement across borders, one of the signal achievements of the European Union.
Хотя правовой шенгенский режим Евросоюза разрешает свободное перемещение людей между 26 странами, Швеция учредила временную (а следовательно, соответствующую Шенгену) программу по проверке документов у всех, кто пересекает ее границу на поезде, а также частично у тех, кто приезжает на автомашине. Despite the European Union’s Schengen legal regime permitting free travel between 26 countries, Sweden instituted a temporary (and thus Schengen-compliant) program to check the documents of everyone reaching its border by train, and a fraction of those arriving by car.
Российское государство существенно ограничивает гражданские свободы, но в целом оно разрешает свободное перемещение людей. The Russian government imposes significant limits on civil liberties, but generally permits free movement.
При этом он подразумевал открытую экономику, которая гарантирует свободное перемещение товаров, рабочей силы и капитала, в совокупности с дисциплинированными центральными финансовыми органами и сильным центральным банком. By this, he meant an open economy that ensures the free flow of goods, labor, and capital, together with a disciplined central fiscal authority and a strong central bank.
Даже свободное перемещение рабочей силы и людей в Европе является давно установившимся и положительным явлением: Even the free circulation of workers and people in Europe is a well-established and positive reality:
свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. free movement of goods, services, people and capital.
Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне. Already, the controversy over Tunisian migrants in Italy has started to fray the political underpinnings that allow free movement in the Schengen area.
Свободное перемещение людей не означает только больше социальных столкновений или преступность. Increased migration is, indeed, a daily fact in our centrifugal and global modernity, but it isn't only a negative one.
Три или четыре миллиарда человек останутся в оффлайне, а экономическая ценность Интернета для многих из тех, кто к нему будет подключён, будет снижаться из-за торговых барьеров, цензуры, законов, которые требуют хранить все данные локально, а также других правил, ограничивающих свободное перемещение товаров, услуг и идей. Three or four billion people are still offline, and the Internet's economic value for many who are connected is compromised by trade barriers, censorship, laws requiring local storage of data, and other rules that limit the free flow of goods, services, and ideas.
Наконец, свободное перемещение людей, как и свободные денежные потоки, казалось, имело смысл; факторы производства будут идти туда, где они будут иметь наибольший доход. Finally, the free flow of people, like the free flow of money, seemed to make sense; factors of production would go to where their returns were highest.
Точно так же четкое разделение между благоприятным для беженца западом и закрытым востоком практически уничтожило бы Шенгенское соглашение, так как политические разногласия приведут к физическому барьеру, блокирующему свободное перемещение людей в пределах ЕС. Similarly, a clear division between a refugee-friendly west and a closed east would effectively end the Schengen Agreement, because the political disagreement would harden into a physical barrier blocking the free movement of people within the EU.
Помимо обычной неудовлетворённости экономическими проблемами, провалившийся референдум мая 2005 года выразил непринятие большей частью французского электората налагаемых ЕС порядков, обеспечивающих свободное перемещение людей, товаров и капитала и, соответственно, главенство экономической конкуренции. Beyond ordinary dissatisfaction with economic problems, the failed referendum in May 2005 expressed the rejection by an important part of the French electorate of the discipline imposed by EU policies ensuring free movement of people, goods, and capital – and thus of the primacy of economic competition.
Хотя лагерь сторонников «Выхода из ЕС», конечно же, включает много желающих «Жесткого Брексита», основная мотивация которых ? прекратить свободное перемещение людей, но в рядах сторонников были также многие люди, которые верили Борису Джонсону, бывшему лондонскому мэру и Министру иностранных дел в настоящее время, который обещал (и все еще обещает), что у Великобритании будет свой пирог и она съест его сама. While the “Leave” camp certainly included many hard Brexiteers whose primary motivation was to end free movement, it also comprised people who believed Boris Johnson, the former London mayor and current foreign secretary, when he promised (as he still does) that the UK could have its cake and eat it.
В опросе ICM в том же месяце только 10% респондентов отметили, что они поставили бы запрет на свободное перемещение людей приоритетным по сравнению с доступом к единому рынку, в то время как 30% респондентов считали оба условия одинаково важными, а 38% респондентов посчитали важнейшим доступ к единому рынку. In an ICM poll the same month, only 10% of respondents said they would prioritize ending free movement over maintaining access to the single market, while 30% viewed the two as equally important and 38% considered maintaining full access to the single market the priority.
Прежде всего - четыре свободы общего рынка: свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. Foremost are the four freedoms of the single market; free movement of goods, services, people and capital.
Мы предложили создать «континентальное партнёрство», подразумевающее глубокую экономическую интеграцию с общим регулированием. В рамках этого партнёрства ЕС, Великобритания и, возможно, другие страны соглашались бы на свободное перемещение товаров, услуг и капиталов, но не рабочей силы. We proposed building a “continental partnership” involving deep economic integration based on a common regulatory framework, with the EU, the UK, and possibly others accepting the free movement of goods, services, and capital, but not of labor.
Первым таким решением Эрдогана, вызванным его желанием добиться краха режима сирийского президента Башара Асада, стало согласие на свободное перемещение боевиков, в том числе наёмников Исламского государства, в Сирию через южную границу Турции. Erdoğan’s first such decision, motivated by his desire to see Syrian President Bashar al-Assad’s regime collapse, was to allow fighters, including recruits for the Islamic State, to cross Turkey’s southern border into Syria relatively freely.
Разрешение на более свободное перемещение людей через границы уравняло бы возможности гораздо быстрее, чем торговля, но это предложение встречает яростное сопротивление. Allowing freer flows of people across borders would equalize opportunities even faster than trade, but resistance is fierce.
Свободное перемещение европейских граждан в пределах ЕС было бы сохранено. Free movement of European citizens within the EU would be upheld.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.