Sentence examples of "свободный" in Russian with translation "clear"

<>
Ясно, что возвращается вера девятнадцатого века в то, что свободный рынок и свободная торговля создают постоянно увеличивающиеся возможности. Clearly, the 19th century belief that free trade and free markets create ever-expanding opportunities has been resurrected.
Критические нагрузки, учитывающие влияние на корневую систему деревьев через свободный алюминий, содержащийся в почвенном растворе, были явно ниже для сосны и ели. Critical loads, which take into account the impact on tree roots through free aluminium in the soil solution, are clearly lower for pine and spruce.
Тонкий намек мог уловить любой грамотный китаец: «Может быть Китай это и страна моих предков, но я свободный человек, волен выбирать свою родину». The subtext to any literate Chinese was clear: “China may be my ancestral country, but I am a free man, free to choose my home.”
Свободный оборот информации, наглядно демонстрируемый скандалом с WikiLeaks, и миниатюризация оружия, наглядно демонстрируемая террористическими актами в пакистанских городах, мешают обустройству и сохранению имперского миропорядка. The free flow of information, as the WikiLeaks scandal makes clear, and the miniaturization of weaponry, as the terrorist bombings in Pakistani cities make clear, work against the rise and sustenance of imperial orders.
Если же нет, то мы должны четко заявить, что мы поведем свободный мир за собой с целью предотвращения бессмысленного массового убийства ливийских граждан безумцем, твердо решившим сохранить власть. If it does not, we should make clear that we will lead the free world to avoid the senseless slaughter of any more Libyan citizens by a madman bent on maintaining power.
Прежде чем сделать вывод, что в настоящее время есть "свободный путь" к независимости Косово, стоит задуматься о важных вопросах, на которые не ответил суд (и которые не были заданы на Генеральной Ассамблее). Before concluding that there is now a "clear path" to Kosovo's independence, it is worth pondering the important questions that the Court did not answer (and was not asked by the General Assembly).
Внутри страны перед будущим президентом США Дональдом Трампом впереди сравнительно свободный путь для реализации его экономической программы: у республиканцев большинство в обеих палатах Конгресса, поэтому Трампу пойдёт на пользу прекращение того тупикового политического противостояния, которое парализовало работу данного органа власти на протяжении последних шести лет. US President-elect Donald Trump should have a relatively clear road ahead at home for the implementation of his economic program: with Republicans holding majorities in both houses of Congress, he seems likely to benefit from a break in the political gridlock that has paralyzed the body for the last six years.
Хотя Суд в контексте какого-либо конкретного дела определит, может ли документ, на который делается ссылка согласно пункту 4 статьи 56 Регламента Суда, рассматриваться в качестве «части публикации, к которой имеется свободный доступ», Суд хотел бы разъяснить сторонам, что при применении данного положения должны быть выполнены следующие два критерия: While the Court will determine, in the context of a particular case, whether a document referred to under Article 56, paragraph 4, of the Rules of Court, can be considered “part of a publication readily available”, it wishes to make it clear to the parties that both of the following two criteria must be met whenever that provision is applied.
В начале нашей Встречи на высшем уровне дети всего мира обратились к нам с простыми и ясными словами о том, что будущее принадлежит им, и поэтому призвали всех нас сделать так, чтобы благодаря нашим усилиям они унаследовали мир, свободный от унижений и позора, вызываемых нищетой, деградацией окружающей среды и моделями неустойчивого развития. At the beginning of this Summit, the children of the world spoke to us in a simple yet clear voice that the future belongs to them, and accordingly challenged all of us to ensure that through our actions they will inherit a world free of the indignity and indecency occasioned by poverty, environmental degradation and patterns of unsustainable development.
Мы слышали, что Глостер свободен. We've heard that Gloucester is clear.
Убрать Датча и его поле свободно. Wipe out Dutch and the field is clear.
со стороны или сторон, с которых фарватер свободен: On the side or sides on which the channel is clear:
Теперь Иран может вновь свободно осуществлять взаимодействие со всеми странами мира. The path is clear for Iran to pursue a new engagement with the world.
[Способность осуществлять продажи свободно от обеспечительных интересов, сборов и иных обременений [Ability to sell free and clear of security interests, charges and other encumbrances
Свободное и прозрачное голосование будет иметь особое значение в формировании доверия к афганскому правительству. A clear and transparent vote will make a real difference in establishing the credibility of the Afghan government.
Подожди, это означает, что Миранда определенно не убивала Крока ради сделки по свободному радиоканалу. Wait a second, that means Miranda most definitely didn't kill Crock over the clear channel deal.
Детка, когда мы снова будем вместе, мы будем свободны и чисты - больше никаких побегов. Baby, when we're together again, we're gonna be free and clear - no more running.
Каким, ты сказал, должен быть сигнал Саида, когда будет свободен путь для нападения на пляж? What'd you say Sayid's signal was gonna be when the coast was clear to hit that beach party?
У них более короткий видимый горизонт времени, и дорога к их цели, по-видимому, свободна. They have a shorter apparent time horizon, and the path towards their goal is apparently clear.
На карте гравитационных аномалий в редукции в свободном воздухе четко выделяются основные морфоструктуры Арктического океана. The map of gravitational anomalies in free air reduction clearly shows the main morphostructures of the Arctic Ocean.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.