Sentence examples of "связывает" in Russian with translation "link"

<>
Системой определенное ограничение таблицы динамически связывает атрибут с полем. A system-defined table constraint dynamically links the attribute to the field.
Она рвется и занимает информация что связывает Фридман / Лирон случаях. She breaks in and takes information that links the Freedman / Liron cases.
И я думаю, это "что-то" связывает мистера Бейтса с покойным камердинером. And I think it links Mr Bates to the dead valet.
На данный момент способ казни и близкое местонахождение - единственное, что их связывает. So right now, method of execution and regional proximity are the only two things linking them.
Население в целом просто не понимает, что связывает повышение пенсионного возраста с кризисом. The population at large just does not understand what links raising the retirement age with the crisis.
Веб связывает всё, и очень скоро большая часть человеческой деятельности будет осуществляться через него. The Web links everything, and very soon it will mediate most human activity.
Правительства сотрудничают гораздо больше через АЮВАН плюс 3, которая связывает 13 стран Восточной Азии. Governments cooperate more fully through the ASEAN plus 3 process that links 13 East Asian countries.
Xigi - это новый общественный сайт, созданный сообществом, который связывает и отображает этот новый рынок социального капитала. Xigi is a new community site that's built by the community, linking and mapping this new social capital market.
Никто не связывает открытие льда с существованием жизни на планете, сказал научный руководитель зонда Шон Соломон. However, no-one is linking the discovery of ice with the existence of life on the planet, said Chief Scientist for the Messenger probe, Sean Solomon.
Ценовая группа связывает каталог и содержащийся в нем продукт с коммерческими соглашениями, в которых указаны цены. The price group links the catalog and its products with the trade agreements that specify prices.
Поэтому пять лет назад мы запустили программу, которая связывает детей коренных народностей и детей в Соединенных Штатах. So, one thing we did five years ago: we started a program that links kids in indigenous communities with kids in the United States.
найти слабые места в цепи, которая связывает Европу с ее прошлым, а через ее прошлое с Израилем и США. find the weak spots in the chain that links Europe to its past and, through this past, to Israel and the US.
Служба помощи и защиты прав Awhinatia, осуществляет оценку потребностей takataapui и молодежи и связывает их с соответствующими службами помощи. The support and advocacy service, Awhinatia, evaluates the needs of takataapui and youth and links them with appropriate support services.
Мусульманская реформистская традиция (поиск истинного пути, который связывает обычаи Ислама с современным миром) уходит своими корнями к середине XIX столетия. The Muslim reformist tradition - the search for an authentic path that links Islam's traditions to the modern world - has deep roots, stretching back to the middle of the 19th century.
Этот туннель, зигзаги которого составляют длину почти шести футбольных полей, связывает склады возле города Тихуаны (Мексика) и Сан-Диего (США). The tunnel, which zigzags the length of nearly six football pitches, links warehouses near Tijuana, Mexico and San Diego, USA.
Номер операции и воздействие процента отходов операции - номер операции связывает компонент с конкретной операцией, а операции могут иметь процент отходов. Operation number and the impact of operation scrap percentages − The operation number links a component to a specific operation, and operations can have a scrap percentage.
Это то, что связывает утконоса с рептилиями (пресмыкающимися), и это то, что позволяет отнести его к самым примитивным из существующих млекопитающих. It's this that links the platypus with the reptiles, and this that entitles it to be regarded as the most primitive living mammal.
Внутри ствола головного мозга расположен крошечный кластер нейронов – комплекс пре-Бётцингера. Он связывает дыхание с ощущением расслабленности, внимания, возбуждения или тревожности. Located deep within the brainstem is a tiny cluster of neurons, the pre-Bötzinger complex, that links respiration to feelings of relaxation, attention, excitement, and anxiety.
В поле Профиль разноски введите профиль разноски, который связывает проводку по основным средствам со счетом ГК при разноске проводки по ОС. In the Posting profile field, enter the posting profile that links a fixed asset transaction with a ledger account when you post the fixed asset transaction.
Зедийо передает экономику в очень хорошей форме, преимущественно благодаря Североамериканскому Соглашению о Свободной Торговле, (NAFTA), которое связывает экономики Канады, Мексики и США. Zedillo bequeaths an economy in remarkably strong shape, thanks mostly to the North American Free Trade Agreement (NAFTA), the free-trade arrangements that link the economies of Canada, Mexico, and the US.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.