Ejemplos del uso de "связывающему" en ruso

<>
Эти факторы нужно было бы учесть в ходе переговоров по любому международному и юридически связывающему документу о гарантиях безопасности. The negotiation of any internationally legally binding instrument on security assurances would need to take these factors into account.
Второй вариант состоит в том, что высказывалось в качестве предпочтения рядом делегаций: чтобы ГПЭ начала переговоры по юридически связывающему инструменту, касающемуся кассетных боеприпасов (предположительно новый протокол VI к КНО). The second option is one that has been expressed as a preference by a number of delegations- that the GGE begin negotiations on a legally binding instrument dealing with cluster munitions (presumably a new Protocol VI to the CCW).
Г-жа ДАРЛОУ (Новая Зеландия) выражает сожаление, что, несмотря на рост динамики в плане переговоров по юридически связывающему инструменту о кассетных боеприпасах, государства оказались не в состоянии согласовать нечто более кардинальное, нежели мандат на дискуссию по такому документу. Ms. DARLOW (New Zealand) expressed regret that, notwithstanding the increased momentum towards negotiating a legally binding instrument on cluster munitions, States had been unable to agree anything more ambitious than a mandate to discuss such an instrument.
Г-н СЦЕПАНОВИЧ (Югославия) говорит, что Югославия как страна, серьезно пораженная взрывоопасными пережитками войны, полностью поддерживает рекомендацию Группы правительственных экспертов в отношении мандата на проведение в 2003 году переговоров по юридически связывающему документу о постконфликтных коррективных мерах генерического характера. Mr. SCEPANOVIC (Yugoslavia) said that, as a country heavily affected by explosive remnants of war, Yugoslavia fully supported the recommendation by the Governmental Group of Experts on a mandate for the negotiation in 2003 of a legally binding instrument on post-conflict remedial measures of a generic nature.
И поэтому она благосклонно воспринимает идею учреждения рабочей группы с целью конкретных переговоров по юридически связывающему инструменту о кассетных боеприпасах, которые продолжают порождать самые тяжкие гуманитарные проблемы, и она поддерживает предложение по мандату, предлагаемому в документе CCW/CONF.III/WP.1 *. It therefore favoured the idea of setting up a working group specifically to negotiate a legally binding instrument on cluster munitions, which continued to cause the most serious humanitarian problems, and it supported the proposed mandate proposed in document CCW/CONF.III/WP.1 *.
На одном конце спектра фигурируют те, кто ратует за переговоры на Конференции по разоружению по многостороннему, безусловному и юридически связывающему документу, а на другом- те, кто считает достаточными существующие гарантии, предоставленные государствами, обладающими ядерным оружием, либо в односторонних заявлениях, либо же в контексте зон, свободных от ядерного оружия. At one end of the spectrum, there were advocates of a multilateral, unconditional and legally binding instrument negotiated in the Conference on Disarmament, and at the other, those who considered sufficient the existing assurances provided by nuclear-weapon States, either in unilateral declarations or in the context of nuclear-weapon-free zones.
Что касается второго пункта мандата по взрывоопасным пережиткам войны, то Австрия надеется на быстрое достижение согласия относительно переговоров по юридически связывающему документу, касающемуся превентивных мер с целью сократить риск превращения боеприпасов во взрывоопасные пережитки войны, и в этом контексте она рассчитывает на дискуссии по сфере охвата и применения международного гуманитарного права. With regard to the second point of the mandate on explosive remnants of war Austria hoped that agreement would swiftly be reached on the negotiation of a legally binding instrument on preventive measures to reduce the risk of munitions becoming explosive remnants of war and, in that context, looked forward to discussions on the scope and application of international humanitarian law.
Свяжите сайт со своим аккаунтом. Associate the website with your account.
Его диссертация связана с моей. His thesis is related to mine.
Агент Джинкс связан с метрономом. Agent Jinks is linked to the metronome.
Я, связанный, в багажнике машины. Me bound in the trunk of a car.
Деревню связывает с нашим городом мост. The village is connected with our town by a bridge.
Что она связывала его, вставляла кляп и избивала. That she tied him up, gagged him and beat him.
Я и он, мы своего рода связаны. Me and him, we kinda bonded.
Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью. So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality.
Политическая уязвимость всегда была тесно связана с экономической нестабильностью. Political insecurity has always been closely interlinked to economic instability.
Именно она связала мир воедино. So the light bulb is what wired the world.
Покупка связанного контента на Xbox One Buy bundled content on Xbox One
Нас сильно бьет об воду, вверх тормашками, крепко связанными. We hit the water hard, upside down, strapped in tight.
Он должен предусмотреть индивидуальное и коллективное защитное оборудование для защиты тела работника от воздействия физических, химических и биологических факторов, связанных с профессиональными рисками. He must install individual and collective protective gear to ensure the bodily protection of the worker from the physical, chemical and biological factors responsible for occupational risks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.