Sentence examples of "семейная пара" in Russian

<>
Они милая семейная пара, ждущая ребенка. They're a nice, married couple having a baby.
«Семейная пара, получающая 50 тысяч долларов в год с двумя детьми и тратящая на их обеспечение 8 тысяч долларов, сэкономит 35% суммы налоговых выплат, которые они имеют сейчас», — говорится в материале, в то время как «вычеты из налоговых выплат семейных пар с доходом 5 миллионов долларов в год с двумя детьми, тратящих на их обеспечение 12 тысяч долларов, составят лишь 3%». “A married couple earning $50,000 per year with two children and $8,000 in child care expenses will save 35 percent from their current tax bill,” the campaign claimed, while “Married couples earning $5 million per year with two children and $12,000 in child care expenses will get only a 3 percent reduction in their tax bill.”
Эта семейная пара хакеров разработала методику, позволяющую влиять на стрельбу через беспроводное соединение и использовать уязвимости в ее программном обеспечении. The married hacker couple have developed a set of techniques that could allow an attacker to compromise the rifle via its Wi-Fi connection and exploit vulnerabilities in its software.
Прыжок в длину на трех ногах для семейных пар. Married couples' three-legged long jump.
Для семейных пар и новорожденных также предусматривается выплата единовременного денежного пособия. Married couples and new-born children are provided financial support on a one-time basis.
Пределы составят 100 тысяч долларов в год для лиц, подающих индивидуальную декларацию, и 200 тысяч долларов для семейных пар, подающих совместную налоговую декларацию. The caps would be $100,000 a year in deductions for individuals and $200,000 for married couples filing jointly.
Моей подруге удалось заговорить с этими тремя, пока они, в конце концов, не оставили ее с сыном в покое, задев только одну семейную пару, которая проходила в этот момент мимо. My friend managed to talk insistently to the three until eventually they left her and her son alone, only to pounce on a married couple that happened to be passing by.
«Семейная пара, получающая 50 тысяч долларов в год с двумя детьми и тратящая на их обеспечение 8 тысяч долларов, сэкономит 35% суммы налоговых выплат, которые они имеют сейчас», — говорится в материале, в то время как «вычеты из налоговых выплат семейных пар с доходом 5 миллионов долларов в год с двумя детьми, тратящих на их обеспечение 12 тысяч долларов, составят лишь 3%». “A married couple earning $50,000 per year with two children and $8,000 in child care expenses will save 35 percent from their current tax bill,” the campaign claimed, while “Married couples earning $5 million per year with two children and $12,000 in child care expenses will get only a 3 percent reduction in their tax bill.”
Комитет испытывает особенную озабоченность в связи с тем, что распространение противозачаточных средств среди семейных пар ограничивается законом; что нет легкодоступной информации о репродуктивном здоровье; и что в уголовном кодексе по-прежнему существуют такие меры наказания, как бичевание и изгнание, которые могут быть применены за нарушение положений кодекса, запрещающих внебрачные половые отношения, и которые на практике в непропорционально большей степени затрагивают женщин. The Committee is particularly concerned that access to contraceptives is limited by law to married couples; that reproductive health information is not readily available; and that punishments such as flogging and banishment remain in the Penal Code and can be imposed for violating its provisions prohibiting extramarital sex, which, in practice, disproportionately affect women.
Фельдшеры и медсестры-педиатры являются частью жизни семьи на большинстве важных этапов: когда ожидается ребенок, когда в дом приходит новорожденный, когда вокруг ребенка формируется семейная жизнь, когда ребенок идет в дошкольное учреждение/школу и когда молодая пара начинает готовиться к семейной жизни. The paediatric paramedics are a part of a family's life in the most important phases- when expecting a baby, when beginning home-life with a neonate, when shaping family life around an infant, when the child begins attending preschool/school, and when a young couple starts preparing for family life.
Её единственные друзья — это пара канареек. A pair of canaries are her only friends.
На стене висит семейная фотография конструктора с женой Юлией, которая работала вместе с ним. On the wall is a family photo of the designer with his wife Julia, who worked closely with him.
У меня есть пара варежек. I have a pair of mittens.
«Два года назад семейная жизнь Песковых поскользнулась на коварном олимпийском льду», — написал тогда журнал, не называя имени новой подруги Пескова — фигуристки и олимпийской чемпионки Татьяны Навки. "Two years ago the Peskovs' family life slipped on the treacherous Olympic ice," the magazine wrote, without mentioning the name of Peskov's new girlfriend – an Olympic figure skater named Tatyana Navka.
Пара вела счастливую жизнь. The couple led a happy life.
Никто не знает, что они обсуждали; но вполне возможно, что Кушнер, чья семейная фирма по торговле недвижимостью остро нуждается в иностранном финансировании, надеялся получить инвестиции от этого российского банка в дополнение к тем сотням миллионов долларов, которые он намеревается взять у связанных с пекинским руководством китайских компаний. No one knows what they discussed, but it’s possible that Kushner, whose family real estate firm is desperate for foreign financing, was hoping to get an investment from this Russian bank to supplement the hundreds of millions of dollars it has sought from Chinese companies closely connected to the leadership in Beijing.
Они хорошая пара. They are a good couple.
Семейная Family
Пара выставила свой дом на продажу. The couple put their house on the market.
OneGuide и семейная безопасность OneGuide and family safety
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.