Sentence examples of "серьезнее" in Russian

<>
Серьезнее отнесемся к безопасности лекарств Taking Drug Safety Seriously
Еще серьезнее то, что у Campbell есть главный конкурент, с которым не приходится вести борьбу большинству других компаний. При значительном удорожании производства и росте потребительских цен этот конкурент может отнять значительную часть рынка компании Campbell. Far more important, Campbell has a major competitor that most companies do not have to contend with and that, as rising production costs cause higher prices to the consumer, can cut significantly into Campbell's market.
Некоторые из них стали еще серьезнее. Some have grown more severe.
Ельцин, болевший намного серьезнее, чем Клинтон, старался сохранить некое подобие рабочего графика. Yeltsin, with a far graver ailment than Clinton's, tried to keep up a semblance of a working schedule.
«То, что такие последствия кажутся серьезнее в периоды нетрадиционной политики, подчеркивает, что стоимость процентных ставок уходит в ноль», — написали авторы The Bankers’ New Clothes. “That spillovers seem larger during the unconventional policy phase underscores a cost of interest rates hitting zero,” the authors write.
Однако эксперты считают, что проблема гораздо серьезнее. However, experts consider that the problem is much more serious.
Если это произойдет, цели и характер ЕС будут ослаблены и подорваны намного серьезнее, чем в результате Брексита. If that happens, the purpose and character of the EU will be eroded far more severely than by Brexit.
Но на этот раз последствия такой эмиграции для Флориды и Мексики могут быть гораздо серьезнее, чем раньше. This time, though, the consequences for Florida and Mexico could be graver than before.
Чем слабее капитализированы банки, тем серьезнее эти отклонения – и тем больше ожидаемые затраты, возникающие из-за изолирования управляющих от потенциальных потерь перед неакционерами-стейкхолдерами. The more thinly capitalized banks are, the more severe these distortions – and the larger the expected costs rising from insulating executives from potential losses to non-shareholder stakeholders.
Так что последствия его экономического роста гораздо серьезнее. So the consequences of its economic growth are much more serious.
У России тоже множество проблем, и некоторые из них еще серьезнее, чем у Аргентины по причине такой вещи как «семьдесят лет государственного социализма». Russia has all kinds of problems, arguably problems that are even more severe than Argentina’s because of the whole “seventy years of state socialism” thing.
Таким образом, самодовольное рвение Бундесбанка в утверждении того, что его ответственность несколько серьезнее - и более обязательна - чем других центральных банков - ошибочно опасно. So the Bundesbank's self-righteous zeal in asserting that its responsibilities are somehow graver - and more binding - than those of other central banks is dangerously wrong-headed.
Наука о многокомпонентности, вероятней всего, является самой серьезной проблемой из всех, серьезнее, чем проблемы, касающиеся всего малого, что находится слева, и очень большого, что находится справа. The science of complexity is probably the greatest challenge of all, greater than that of the very small on the left and the very large on the right.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса. By any sensible measure, Corzine's violation of the law was more serious than that of Tobias.
Тем не менее, распределение доходов в последнее время ухудшилось, а неравенство в Азии, в настоящее время потенциально еще серьезнее, чем в развитых экономиках Запада. Yet the income distribution has lately worsened, with inequality now potentially even more severe in Asia than in the developed economies of the West.
чем дольше он продолжается, тем серьезнее ядерная угроза - от существующих арсеналов, от распространения такого оружия и от их возможного попадания в руки террористов. the longer it persists, the graver the nuclear threat - from existing arsenals, from the proliferation of such weapons, and from their possible acquisition by terrorists.
США и Европейский Союз готовы остановить в России многомиллиардные операции крупнейших энергетических компаний по поиску месторождений нефти, введя санкции, которые будут намного серьезнее, чем сообщалось ранее. The U.S. and European Union are poised to halt billions of dollars in oil exploration in Russia by the world’s largest energy companies in sanctions that would cut deeper than previously disclosed.
Сейчас Apple гораздо серьезнее относится к работе на корпоративном рынке. Now, Apple is getting more serious about the corporate market.
Прочие хорошо осведомленные источники указывают на то, что немецкая марка достигла наивысшей точки по отношению к американскому доллару именно в тот момент, когда структурные проблемы в Германии были еще серьезнее чем сейчас. Other knowledgeable European voices point to the fact that the DM hit all-time highs against the US dollar when Germany's structural problems were even more severe than at present.
В конце концов, у тупика есть зловещие последствия для международной безопасности; чем дольше он продолжается, тем серьезнее ядерная угроза ? от существующих арсеналов, от распространения такого оружия и от их возможного попадания в руки террористов. After all, the deadlock has ominous implications for international security; the longer it persists, the graver the nuclear threat – from existing arsenals, from the proliferation of such weapons, and from their possible acquisition by terrorists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.