Sentence examples of "сигналы тревоги" in Russian

<>
Конечно, сигналы тревоги звучали в Саудовской Аравии и раньше, но правящая семья отказывалась признать это - опровержения и репрессии стали политическим искусством, в котором аль-Сауды преуспели. Of course, alarm bells have rung before in Saudi Arabia, but the ruling family remained in denial-deniability and repression being the political arts at which the al-Saud excel.
Он открывает, берёт ключ, звучит сигнал тревоги. He opens the case, lifts the key, the alarm bell sounds.
И все это время твоя рука была на кнопке сигнала тревоги? Your hand was on the emergency call button the entire time?
Сигнал тревоги, символизирующий время принимать меры, должен звучать в правильный момент, а не заранее. Alarm bells signaling that the time to take action has arrived should ring at the right moment, and not before.
Полиция прибыла через восемь минут после получения первого сигнала тревоги и застрелила нападавших. They were shot dead by police within eight minutes of the first emergency call.
Но еще громче сигнал тревоги зазвучал от того, как Орбан обращается со своими внутренними политическими противниками. But it is Orban’s treatment of domestic political opponents that has set off even louder alarm bells.
Машина долетела до аэропорта безо всяких проблем, не было ни сигналов тревоги, ни сообщений об аварийных ситуациях. А это говорит о том, что неисправностей на борту, скорее всего, не было, заявляет Филлипс. The airplane made it to the airport without any problem; there was no emergency call, no distress calls, which indicate that there was probably no problem with the airplane, says Phillips.
Для тех, кто когда-либо консультировал переживших сексуальное насилие в детстве, это должно стать сигналом тревоги: To anyone who has ever counseled survivors of childhood sexual abuse, this should set off alarm bells:
Корабль появился сразу после нескольких других, так сказать, инцидентов, которые стали сигналом тревоги для Вашингтона и других столиц. The ship came in the wake, so to speak, of a few other incidents that set off alarm bells in Washington and elsewhere.
Для тех, кто когда-либо консультировал переживших сексуальное насилие в детстве, это должно стать сигналом тревоги: наиболее распространенная уловка сексуальных хищников состоит в изображении злоупотребления как «игры». To anyone who has ever counseled survivors of childhood sexual abuse, this should set off alarm bells: the most common ploy of sexual predators is to portray the abuse as a “game.”
Внезапное прекращение Россией поставок газа в Восточную и Центральную Европу в январе месяце, ставшее результатом ежегодной ценовой войны с Украиной, прозвучало для Запада сигналом тревоги - точно так же, как и во время аналогичного кризиса в 2006 году. Russia’s abrupt cut-off of gas to East and Central Europe in January, the result of an annual price war with Ukraine, set off alarm bells in the West as it did during a similar crisis in 2006.
Сигналы тревоги по всему штату. I get blotter alerts from around the state.
Но все сигналы тревоги ни к чему не привели. Yet all the alarm was for naught.
Визуальные сигналы тревоги должны оставаться видимыми до устранения повреждения; сигнал тревоги с подтверждением должен отличаться от сигнала тревоги без подтверждения. Visual alarms shall remain visible until the fault has been remedied; an alarm with acknowledgement shall be distinguishable from an alarm without acknowledgement.
В первый раз, когда американские государственные ведомства заметили радиоактивные материалы от советского подземного ядерного взрыва, дипломатические сигналы тревоги зазвучали на уровне госсекретаря. The first time that U.S. government agencies detected radioactive material from a Soviet underground test, diplomatic soundings occurred at the secretary of state level.
Это ощущение вызвало точно такие же сигналы тревоги, какие возникают, когда незнакомка из реальной жизни прислоняется к тебе так, что ты чувствуешь ее дыхание. The experience triggered the same alarms that would go off if a real-life stranger got so close I could feel her breath.
Торговец недвижимостью из Нью-Йорка отверг традиционный образ мыслей в Вашингтоне и тепло отзывается о Кремле, что вызвало сигналы тревоги от Азии до Восточной Европы. The New York real estate magnate has bucked conventional Washington wisdom by warming up to the Kremlin, ringing alarms from Asia to Eastern Europe.
Появились и другие сигналы тревоги, разбудившие правящий класс в Эр-Рияде, включая работающее население, половина которого трудится в государственных учреждениях. Следует сказать, что действующее в этой стране централизованное планирование оказывает удушающее воздействие на экономику. Other troubling signs have woken the ruling class in Riyadh, including a workforce where more than half are employed by the government and where central planning has had a stultifying effect on the economy.
Недавно ночью на этой авиабазе, где пилоты НАТО ведут постоянное наблюдение за действиями Кремля, без конца звучали сигналы тревоги, свидетельствовавшие о том, что российские самолеты, изменив свой первоначальный курс, приближаются к воздушному пространству НАТО. Here’s how NATO scrambles. On a recent night at this air base where NATO fighter pilots keep a constant vigil against the Kremlin, the alarms that warn that Russian planes were veering toward NATO airspace wouldn’t stop going off.
В случае с национальным комитетом республиканской партии, хакеры постоянно меняли тактику, чтобы сохранить свое незаметное присутствие внутри сети, и использовали встроенные Windows-инструменты с тем, чтобы не приходилось прибегать к вредоносным кодам, которые могут запустить сигналы тревоги. In the DNC’s case, the hackers constantly switched tactics to maintain a stealthy presence inside the network and used built-in Windows tools so that they didn’t have to resort to malicious code that might trigger alerts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.