Sentence examples of "слабого" in Russian with translation "poor"

<>
Ниццкий договор (2000 г.) стал результатом довольно слабого компромисса. The Treaty of Nice (2000) was result of a rather poor compromise.
Эти убытки стали результатом слабого контроля и плохого управления запасами топлива; The loss was the result of poor controls and management of fuel supplies.
Бедные попадают в тяжелое положение вследствие сокращений социальных программ и слабого рынка труда. The poor are squeezed by cuts in social programs and a weak job market.
При оценке действий либерийского руководства в ответ на эпидемию были выявлены факты слабого руководства и отсутствие координации между регионами. An assessment of Liberia’s response to the epidemic identified poor leadership and a lack of coordination among regions as weaknesses.
Результаты такой практики за последние 25 лет печальны, частично и за счет слабого уровня знаний медиаторов, назначаемых для вмешательства в международные конфликты. The results over the past 25 years have been dismal, due in part to the poor skills of the mediators appointed to intervene in international conflicts.
Сирия останется рассадником джихадистов и салафитов всех мастей из-за слабого государственного управления, мрачных перспектив экономики, межконфессиональной ненависти и тяжелого положения суннитских общин. Syria alone will remain an incubator for jihadists and Salafists of all stripes due to a toxic brew of poor governance, bleak economic opportunities, sectarian hatreds and beleaguered Sunni communities.
Евро – После слабого 2011 года и гнетущего 2010 года, ситуация с парой EUR/USD улучшилась. В 2012 году она росла в течение 9 месяцев. Euro: After a poor 2011 and a dismal 2010, the EUR/USD had a major accomplishment in 2012 — posting nine winning months.
УСВН выявило вызывающие обеспокоенность коренные вопросы, связанные с продолжающимся несоблюдением соответствующих законов и распоряжений в отношении закупок и бюджета, равно как и слабого управления проектами. OIOS identified fundamental concerns regarding continued non-compliance with the related laws and regulations for procurement and budget, and poor project management.
Сюда относится не только лечение, но и дискриминация при приеме на работу, более высокие цены на медицинское страхование и уменьшение продуктивности из-за больничных и слабого здоровья. These costs are incurred not only through the need for treatment, but also in job discrimination, higher health insurance costs, lost productivity with sick days and poor physical function.
Отсутствие у человека возможности питаться по причине слабого здоровья, безработицы или низкой квалификации, не позволяющей воспользоваться возможностями в области занятости,- все эти ситуации свидетельствуют о недостаточном уровне развития человека. An individual's inability to consume food because of poor health, lack of employment- or skills to avail herself of employment opportunities- all constitute human development failures.
Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья). Indeed, any Indian able to read this article should consider himself lucky, because India's politicians have succeeded in keeping a majority of the country's population thoroughly illiterate (as well as poor and unhealthy).
Как отметил лауреат Нобелевской премии Джеймс Хекман в своей недавней работе, посвященной анализу слабого роста немецкой экономики после объединения, новые возможности в области технологий и торговли повлияли на рост стоимости сохранения статуса кво. As the Nobel laureate James Heckman points out in his recent analysis of the poor performance of the German economy after reunification, new opportunities in technology and trade have raised the cost of preserving the status quo.
Такие встречи дают возможность оценить противника и изучить все, начиная со ржавчины на корпусе (ее наличие — это верный признак слабого обслуживания и лености экипажа) и кончая действиями офицеров по управлению кораблями в открытом море. Such encounters afford the opportunity to take a prospective adversary’s measure, examining everything from whether its ships’ hulls are rusty — a sure sign of a poorly maintained ship and an apathetic crew — to how smartly the officers handle their vessels on the high seas.
Хотя Россия хвастается, что сегодня ее армия сильнее, чем за последние 25 лет, у нее на вооружении по-прежнему состоит устаревшая боевая техника, а в лице плохо подготовленной сирийской армии она получит слабого партнера. While Russia boasts its military is stronger than it has been in 25 years, its forces still grapple with aging equipment and have a weak partner in the poorly trained Syrian army.
Отрицательный исход голосования стал отчасти результатом слабого контроля Кэмерона над собственной партией; но он также продемонстрировал более масштабные тенденции во внутренней политике Британии, и это может оказать существенное воздействие на перспективы военного сотрудничества Вашингтона и Лондона. While the negative outcome was in part the result of poor party management on Cameron’s part, it also reflected broader trends in British domestic politics that could have an important impact on future US-British military cooperation.
В целом организация учебной подготовки страдает от слабого планирования, в том числе задержек с утверждением заданий, ошибок в информации о возможностях для профессиональной подготовки и недостаточного участия руководителей среднего звена и сотрудников в подготовке и реализации учебных планов. Overall, the organization of training suffered from poor planning, including belated approvals, faulty information about training opportunities and insufficient involvement of middle management and staff in preparation and implementation of training plans.
Нотации в адрес бедных стран и критика их слабого правления на фоне оказания незначительной финансовой помощи по цели поддержки технического прогресса, общественного здравоохранения, образования и удовлетворения других нужд, безусловно, не требуют больших затрат, но и не приносят никаких конкретных результатов. Lecturing the poor countries and criticizing their own weak governance while providing little money to support technological advances, public health, education and other needs, is cheap all right, but it simply does not work.
Последствия материнского недоедания являются очень далеко идущими, в том числе приводя к повышению уровней детской смертности и врожденных дефектов, повышенной восприимчивости к инфекциям, а также к отдельным дефицитам питательных веществ, которые могут запереть ребенка в порочном круге слабого здоровья с раннего возраста. The consequences of maternal malnutrition are far-reaching, including higher child-mortality rates, more birth defects, increased susceptibility to infection, and specific nutritional deficiencies that can lock a child into a vicious cycle of poor health early in life.
В последнем докладе Генерального секретаря, посвященном проблеме нищеты, говорится, что, хотя достигнут прогресс в деле достижения цели Декларации тысячелетия по сокращению вдвое масштабов нищеты к 2015 году, в странах Африки к югу от Сахары, напротив, в результате слабого экономического роста число бедных неуклонно возрастает. The last report of the Secretary-General on poverty states that although progress has been achieved in reaching the objective of the Millennium Declaration to reduce poverty by half by 2015, in sub-Saharan Africa, by contrast, due to weak economic growth, the number of poor is steadily rising.
ВСДРК по-прежнему остаются слабыми в силу низкого уровня командования и управления и высокого уровня коррупции; плохого оперативного планирования и отсутствия тактических навыков; слабого административного и материально-технического потенциала для обеспечения развертывания, выплаты довольствия, продовольственного снабжения и снаряжения войск; весьма ограниченного потенциала в плане военной подготовки и сомнительной лояльности со стороны некоторых военнослужащих. FARDC remains fragile because of weak command and control; high levels of corruption; poor operational planning and tactical skills; poor administrative and logistical capacity to oversee the deployment, payment, sustenance and equipping of troops; very limited training capacity; and questionable loyalty on the part of some troops.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.