Sentence examples of "следя" in Russian

<>
Следя за группой друзей, мы смогли получить предупреждение о приближающейся эпидемии в данном сообществе за 16 дней. By monitoring the friends group, we could get 16 days advance warning of an impending epidemic in this human population.
Я наблюдал за падением света на птицу, и, следя за тем, что я направляю свет из той же позиции, получал такое же отражение на ней - таким деталям я уделял внимание. And I'm following all the light kicks on this thing and making sure that as I'm holding the light in the same position, I'm getting the same type of reflection on it - that's the level of detail I'm going into this thing.
Он говорит, что имеющуюся у него информацию невозможно получить, следя за новостями и видео в онлайне. He says that his data cannot be replicated by watching news reports or online videos.
Она создает в формате Excel развернутые таблицы, на которых показаны служебные перемещения чиновников времен Януковича, следя за тем, уволены ли они с государственной службы, как того требует закон. She's been developing Excel spreadsheets that track the job moves of Yanukovych-era officials, to see if government agencies have fired them as required by the law.
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств. We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights.
Поблизости шел как минимум один самолет-невидимка F-22, следя за дроном. At least one Air Force F-22 stealth fighter was flying nearby, keeping an eye on the drone.
Когда в апреле открылся традиционный английский крикетный сезон, как это происходит в течение последней пары столетий, бывалые британские журналисты с горечью отмечали, что в то время как игроки и официальные лица находились в Англии, как того требовал долг, мыслями они были далеко, следя за событиями в прибыльной индийской лиге. When the traditional English cricket season opened in April, as it has for the last couple of centuries, seasoned British journalists ruefully reported that while the players and officials were dutifully present, their minds were far away, following the fortunes of the lucrative league in India.
Датчики на автомобилях могут предоставить мгновенные результаты, следя за двигателем, снижая затраты на техническое обслуживание и продление срока службы автомобиля. Sensors on cars can deliver immediate gains by monitoring the engine, cutting maintenance costs, and extending the life of the vehicle.
Следя за ядерными испытаниями, проводимыми Северной Кореей в 2009 году, Организация Объединенных Наций ввела санкции против режима Ким Чен Ира через резолюцию Совета Безопасности 1874, которая перекрыла поток иностранной валюты в Северную Корею. Following the nuclear test conducted by North Korea in 2009, the United Nations imposed sanctions on Kim's regime through Security Council Resolution 1874, which shut down the flow of foreign currency into North Korea.
Неделями я сижу у телевизора, следя за событиями на чемпионате мира по футболу, в то время как моя жена угрожает мне разводом и другими дисциплинарными мерами. For weeks I have sat at my television watching the World Cup. My wife threatens me with divorce and other disciplinary measures.
Со стороны Запада правильнее всего было бы в ответ на российскую пропаганду поддерживать тесные связи между США и европейскими странами, внимательно следя при этом за любыми действиями России. The West’s best option in responding to Russia’s information warfare is to stay engaged by closely tracking what Russia is doing and maintaining strong bonds between the U.S. and European countries.
Рост вооружений в период холодной войны происходил не путем подписания соглашений, наоборот, это был своего рода рыночный процесс, в котором каждая из сторон, неусыпно следя друг за другом, стремилась к обеспечению безопасности и закупала оружие и комплектовала армии в других объемах. The Cold War arms buildup, after all, was not accomplished through written agreement; instead, there was a sort of market process in which each side, keeping a wary eye on the other, sought security by purchasing varying amounts of weapons and troops.
Вероятный противник может судить о такой мощи, следя за ходом учений и регулярной боевой деятельностью в море — точно так же, как страны Запада следили за советским военно-морским флотом в зените его славы. Prospective adversaries can judge how formidable by monitoring its performance during exercises and routine at-sea operations, much as Western forces kept watch on the Soviet Navy in its heyday.
По его словам, Симаковский был первым человеком в Пентагоне, а возможно — и во всём правительстве, который определил первые ходы войны и сообщил о них, а затем вызвался дежурить круглые сутки, следя за развитием событий. Fata said Simakovsky was the first person at the Pentagon and possibly in the government to identify and report on what turned out to be the opening moves of the war, and then volunteered to stay at his post around-the-clock for several days to monitor developments.
До последнего времени специалистам-медикам удавалось пресекать распространение этой болезни, изолируя больных, занимаясь уходом за ними в защитной одежде, следя за контактировавшими с пациентами людьми и обучая местное население тому, как распространяется вирус (а распространяется он воздушно-капельным путем). Until now, health professionals have stopped Ebola’s spread by isolating the sick, caring for them using protective gear, monitoring contact, and educating communities on the way the disease spreads (through human-to-human contact with infected bodily fluids).
Хотя сами по себе они и не подлежат защите в судебном порядке, Суд использует их в качестве толковательных норм, истолковывая поддающееся судебной защите право на жизнь в широком плане, включив в него защиту целого круга экономических, социальных и культурных прав, и следя за соблюдением этих принципов правительством6. While not justiciable in themselves, the Court has used them as interpretative norms, interpreting the justiciable right to life widely to include protection of a range of economic, social and cultural rights and monitoring compliance of the Government with these principles.6
Комитет считает, что он способен и далее играть важную роль в борьбе с международным терроризмом, поддерживая, обновляя и совершенствуя составленный им перечень лиц и организаций, связанных с «Аль-Каидой» и движением «Талибан», и эффективно следя, при поддержке Группы по наблюдению, за осуществлением государствами-членами санкций, под действие которых подпадают лица и организации, фигурирующие в перечне. The Committee believes that it can continue to play an important role in the fight against international terrorism by maintaining, updating and improving its list of individuals and entities associated with Al-Qaida and the Taliban and by effectively monitoring, with the support of the Monitoring Team, the implementation by Member States of the sanctions targeting listed individuals and entities.
Мы признаем необходимость более широкого применения альтернативных мер и наказаний как эффективных механизмов уменьшения переполненности тюрем и призываем государства-члены учреждать механизмы контроля и мониторинга за соблюдением этих мер в целях проведения оценки результатов их применения и проверять, действительно ли сокращается число правонарушений, требующих наказаний в виде лишения свободы, в то же время постоянно следя за тем, чтобы преступления не оставались безнаказанными. We recognize that alternative measures and penalties should be promoted as effective mechanisms for reducing prison overcrowding and encourage Member States to adopt mechanisms for controlling and monitoring compliance with those measures with a view to assessing the results of their application, and to verify whether the incidence of offences that lead to imprisonment is indeed decreasing, while always ensuring that crimes are punished.
Ну, за браслетом следят маршалы. Well, marshals monitor the anklet.
Я слежу за ходом мысли. I will follow you.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.