Sentence examples of "слишком многого" in Russian

<>
Не ожидай от него слишком многого. Don't expect too much of him.
Вы просите слишком многого. That's asking too much.
Не думаете ли Вы, что СМИ ждут слишком многого от ПСЖ? Do you think the media expect too much of PSG?
Отметим, что член правления ЕЦБ Эвальд Новотны сказал, что рынку не стоит слишком многого ожидать от одного конкретного заседания, есть риск, что меры по количественному смягчению будут введены позже. Notably, ECB Governing Council member Ewald Novotny said that investors should not pin overly high expectations on a single meeting, so there is a risk that QE could get the nod at a later time.
Пока проходит идеологический медовый месяц Путина и европейских сторонников правых, не имеет значения, передаются ли деньги, особенно тогда, когда Путин не требует слишком многого от своих союзников, так же, как и Советский Союз не ожидал, что западные коммунистические партии будут начинать революции. While the ideological honeymoon continues between Putin and the European right, it doesn't matter much whether or not money changes hands, especially since Putin doesn't appear to demand too much of his allies right now, just as the Soviet Union didn't expect the Western Communist parties to stage revolutions.
«Американцы слишком многого хотели от Сирии, а требования России были более разумными» — именно такой комментарий в отношении тупиковой ситуации в Сирии появился на одном из этих серверов. “Americans wanted too much from Syria, Russia’s demands were more reasonable” is a vague description of a stalemate in Syria that was written on one such server.
Неужели я слишком многого требую от наших «антитоталитарных полемистов», когда хочу, чтобы они всерьез осуждали тоталитаризм или одну из наиболее тесно связанных с ним исторических фигур? Is it really so much to ask that our “anti-totalitarian polemicists” actually denounce totalitarianism or one of the historical figures most closely associated with it?
Действуя в равной степени противоречиво, высокопоставленные американские военачальники не хотят требовать слишком многого от своих уставших войск, но в то же время, хотят предотвратить дальнейшее ухудшение ситуации в Ираке, поскольку в этом случае все жертвы и потери, понесенные армией США, окажутся бессмысленными. Appearing similarly conflicted, senior U.S. military commanders seem to want to avoid asking much more of their tired force but also to avoid allowing deteriorating conditions in Iraq to take the meaning from their earlier sacrifices.
Как пишет в Foreign Policy Лора Розен (Laura Rozen), Обама добился на ней не слишком многого, потому что Эр-Рияд недоумевает: 'Зачем нам делать больше? Laura Rozen reported in Foreign Policy that Obama did not make much headway because the attitude in Riyadh was, "Why do more?
Не слишком многого. Not much.
Однако европейцам не следует ожидать слишком многого. But Europeans should not expect too much.
Применительно к палестинским территориям это означает, что, наверное, люди ожидали от выборов слишком многого. For the Palestinian territories, this means that people's expectations of the elections were probably too high.
Но это, наверное, означает просить слишком многого от бывшего агента КГБ Путина, для которого не существует разницы между потерей власти и достойным отходом от власти. But this seems to be too much to ask of ex-KGB man Putin, for whom there can be no distinction between losing power and leaving it gracefully.
Оба требовали слишком многого от своего хрупкого здоровья. Both demanded too much from their fragile health.
Хапуга, ты просишь слишком многого. Scrounger, that's asking too much.
Вы слишком многого хотите, вам так не кажется? You people have rubber hoses, don't you?
Тишина и покой - неужели я слишком многого прошу? Is it too much to ask for a little peace and quiet?
Как любил говорить Кейнс: «Безработица возникает... из-за того, что люди хотят слишком многого» – безопасных, надёжных и ликвидных активов. As Keynes liked to say: “Unemployment develops...because people want the moon” – safe, secure, and liquid assets.
Тем не менее, поскольку на Донбассе идет война, значительная часть нашей экономики разрушена, а финансовое положение правительства хрупко, является очевидным, что Международный валютный фонд требует слишком многого от украинцев. Yet, given the war in the eastern Donbas region, the shattering of so much of our economy, and the precarious nature of our government’s finances, the International Monetary Fund and others are clearly asking too much of Ukrainians.
Он, возможно, ожидает слишком многого. He may be expecting too much.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.