Sentence examples of "случае" in Russian with translation "happening"

<>
Да, да, в любом случае, меблировка есть, да? Yeah, yeah, anyway, the furnishing's happening, right?
Это можно сделать только в случае продажи ангаров и самолётов. The only way we can see this happening is liquidating the hangars and the planes.
Что бы ни происходило в данном случае, нам следует считать это нормальным. Whatever is happening should be considered normal.
Я очень подозреваю, что и в данном случае происходит то же самое. I strongly suspect the same thing is happening here.
Именно поэтому Mercedes оснастил дверные петли взрывающимися болтами, которые подействуют в случае если машина перевернется. Now, to prevent that from happening, Mercedes has fitted the hinges with explosive bolts that are designed to fire if the car goes upside down.
некоторые личные данные в случае сбоя во время использования Chrome (в зависимости от условий, при которых произошел сбой). If Chrome crashes while you're using it, some personal information might be included. This will depend on what was happening at the time of the crash.
Появление трех государств - или высоко автономных областей - вместо объединенного Ирака произойдет в любом случае, есть конституция или ее нет. The emergence of three states - or highly autonomous regions - instead of a unified Iraq is happening anyway, constitution or no constitution.
Когда избытки мощностей сокращаются (а именно это сейчас и происходит: уровень безработицы сейчас намного ниже усреднённых уровней за этот бизнес-цикл, и даже за несколько десятилетий в случае США и Великобритании), инфляция со временем начинает расти. When slack diminishes – as is happening now, with unemployment now well below average levels over the business cycle (and at multi-decade lows in the US and the UK) – inflation will eventually rise.
Однако то, что происходит с Ливией, не подчиняется логике иных войн; это просто напросто затягивание военного конфликта, происходящее в результате возникшего с самого начала кризиса неразберихи и путаницы в вопросе о том, чем должна была стать в данном случае миссия международных сил. But what has been happening with Libya is not the logic of another war; it's just plain mission creep, born out of confusion and disagreement from the beginning of the crisis as to what the mission ought to be.
Что обычно происходит в случае “нетерпеливого трейдера”, который не реагирует на ментальные репетиции или другие когнитивно-поведенческие техники и продолжает быть нетерпеливым, это то, что когда он торгует рынок, он на самом деле торгует свою подсознательную потребность в оценке и т.д. What’s usually happening for the inpatient trader who has not responded to mental rehearsal or other cognitive-behavioral techniques and continues to be inpatient is that they are not trading the market, they’re actually trading their subconscious need for validation, etc.
Если это ваш случай, свяжитесь непосредственно со своим поставщиком услуг. If this is happening to you, contact your service provider directly.
И я сразу вспомнил, что делают в таких случаях с витражами. Then I realized what is happening with stained glass.
Продолжает поступать информация о новых случаях насилия, и бирманским военным, несомненно, известно о происходящем. Incidents of rape continue to be reported, and the Burmese military surely must know what is happening.
Если вы перегрузите дамбу, ее прорвет, поэтому Древние предусмотрели защитный механизм, чтобы предотвратить подобные случаи. If you overload the dam, it breaks, which is why the Ancients put in place fail-safes to prevent such a thing from happening.
Глобальное потепление – один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения. Global warming is one of those rare instances where the scientific community is more fearful of what may be happening than the population at large.
По словам Поповой, нападения на украинских журналистов в той или иной форме происходят сейчас каждые три дня, и после тщетных попыток добиться расследования этих случаев она все больше ощущает свое бессилие. Popova said attacks on Ukrainian journalists are now happening in some form every three days, and she had grown frustrated after futile attempts to get them investigated.
Я думаю, кпримеру, если вы посмотрите на ситуацию в Бразилии, а также в Чили, которая во многих случаях была лидером в трансформации экономического уклада, то, конечно, у них очень хорошее будующее. I think if you look at what is happening in Brazil in particular, but also Chile, which was in many ways the one that led the way in transforming the institutions of economic life, there's a very bright future indeed.
Я считаю, что нам нужна беспристрастная и внепартийная экспертная комиссия, чтобы проанализировать случившееся с учетом всех обстоятельств, а не превращать это в долгую тяжбу; а также чтобы выполнить гораздо более важную задачу — не допустить новых случаев подобного рода. I believe that we need a nonpartisan commission of experts to assess what happened, get a full accounting in place and, rather than relitigate the campaign, look forward to the far more important task of how to prevent it from happening again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.