Sentence examples of "собирала" in Russian

<>
И Келли собирала елочные игрушки. And Kallie collects ornaments.
В Аргентине 1940-х и 1950-х Эвита собирала толпы людей. In the Argentina of the 1940's and 1950's, Evita gathered multitudes.
Я только вчера собирала ягоды. But I picked berries yesterday.
В оставшиеся дни недели и Вернер, и Стоун-Гросс в спешке его дописывали, пока другая группа собирала последние судебные предписания. Другие работали со специальной группой, созданной из представителей двух десятков стран, компаний и консультантов, помогавших в подготовке ликвидации сети GameOver Zeus. Over the rest of the week, as Werner and Stone-Gross raced to finish writing, another team assembled the last court orders, and still others ran herd on the ad hoc group of two dozen governments, companies, and consultants who were helping to take GameOver Zeus down.
Вскоре после того, как я впервые пересадила печень, я получила новое задание: я ходила по тюрьмам и собирала органы казнённых преступников. Shortly after I performed the first liver transplant, I received my next assignment, and that was to go to the prisons to harvest organs from executed prisoners.
Ее сестра, Дебора, собирала вещи, во время разговора. Her sister Deborah is packing up her house as we speak.
Она собирала мои фотографии, как и все матери. Had collected photographs of me, as mothers will do.
Каждая собирала информацию, способную нанести ущерб военному планированию и потенциалу противника. Each gathered information that could compromise the other’s military planning and capabilities.
Когда я впервые встретила ее в 2012 году, она только собирала свой первый урожай кукурузы, выращенный из семян, специально адаптированных для климата Танзании. When I met her in 2012, she had just harvested her first crop of maize grown from a seed specifically adapted for Tanzania’s climate.
Я собирала твои вещи в спальне и нашла коробку патронов. When I was packing up your stuff in your bedroom, I found a box of bullets.
Ты врала, вынюхивала и собирала наши секреты, а сейчас ты собираешься поделиться ими с судьёй. You lied, you snuck around collecting all our secrets, and now you're about to share them with a judge.
Может быть Келли, наконец, набралась мужества противостоять своему отцу и она собирала доказательства для возбуждения дела против него. Well, maybe Kelly finally got the courage to take a stand against her father and she was gathering evidence to make a case against him.
Плюс к этому, половина экипажа собирала вещи, готовясь к возвращению на Землю, которое планировалось через четыре дня. Plus, half the crew was packing up to return to Earth in just four days.
В этот период моей жизни, однажды, я познакомился с одной девушкой, которая собирала подписи на Юнион-сквер. During this time period, at some point along the way, I ran into a woman collecting signatures at Union Square.
У Путина есть личная неприязнь к Хиллари Клинтон, и российская разведка собирала информацию о ней с конца лета 2015 года. Putin has a personal dislike of Hillary Clinton, and Russian intelligence had been gathering information about her since late summer 2015.
Да, знаю, но должна быть причина по которой она стояла и пыль собирала перед сувенирной лавкой, да? Yeah, I know, but there's a reason Why it was sitting collecting dust In front of a souvenir shop, all right?
Мы также весьма приветствуем ту кропотливость, с какой председательская шестерка 2007 года собирала взгляды каждого и всякого государства-члена КР и сумела синтезировать все эти взгляды в связную схему для деятельности КР. We also highly commend the meticulous way in which the 2007 P-6 gathered the views of every single CD member State and managed to merge all these views into a coherent layout for the CD's activities.
Вероятно, имеется в виду заявление официального представителя СК РФ Владимира Маркина о том, что в коллекции картин, которую собирала фигурантка дела "Оборонсервиса", обнаружились подделки. This is probably in reference to the statement of the official representative of the RF Investigative Committee Vladimir Markin that fakes were detected in the collection of paintings collected by the figurante in the "Defense service" affair.
Информация, содержащаяся в этих индивидуальных системах, страдала противоречивостью, поскольку каждая система собирала свои данные обособленно от программных областей в различные периоды времени в течение года. The information in these stand-alone systems was inconsistent from system to system because each system collected data separately from the program areas at different times during the year.
Кроме этого, Валери Янки собирала информацию у государств, неправительственных организаций и межправительственных организаций и проводила работу с Международной сетью по вопросам стрелкового оружия (МСВСО) в целях получения информации от объединений неправительственных организаций. In addition, Valerie Yankey collected information from States, non-governmental organizations and intergovernmental organizations and worked with the International Action Network on Small Arms (IANSA) to collect information from the non-governmental organization networks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.