Sentence examples of "совпадает" in Russian

<>
Содержимое любого вложения совпадает с Any attachment's content matches
Отчет совпадает с сокращением бюджета для подготовки космонавтов. The report coincides with declining budgets for astronaut operations.
Все что вы сказали совпадает с его показаниями. Everything you said jibed with what he said before you got here.
Мы влюбляемся в тех, кто совпадает с нашей, как я называют, "картой любви", неосознанным списком черт, которые мы выстраиваем по мере взросления. You fall in love with somebody who fits within what I call your "love map," an unconscious list of traits that you build in childhood as you grow up.
Временная шкала совпадает с убийством. Time line matches the murder.
Рост поддержки ЕС совпадает с возобновлением экономической уверенности на континенте. Support for the E.U. coincides with renewed economic confidence across the continent.
Это совпадает с прогнозом Международного валютного фонда, опубликованным в апреле в докладе о состоянии и перспективах мировой экономики. Там говорится, что рост в США в текущем году ускорится до 2,8 процента, а в 2015-м до трех процентов, в то время как в прошлом году он составил 1,9 процента. That jibes with the forecast of the International Monetary Fund in its World Economic Outlook in April that U.S. growth will accelerate to 2.8 percent this year and 3 percent in 2015, up from 1.9 percent last year.
Цвет совпадает с зубной пастой. Matched the color with toothpaste.
Конечно, в этом его позиция совпадает с общенациональным похмельем после иракской вакханалии. In this, of course, his mood coincides well with the national post-Iraq hangover.
Линия волос и цвет совпадает. Hairline and color match.
Как правило, имя совпадает с первой частью электронного адреса, но может отсутствовать. The name usually coincides with the first part of the electronic address, but the name can be omitted.
1234 1234 1234 1234 -> не совпадает 1234 1234 1234 1234 -> doesn’t match
Очевидно, что многое в "Концепции" совпадает с акцентом ЕС на "мягкую силу". Conspicuously, there is much in the Narrative that coincides with Europe's emphasis on soft power.
Штык не совпадает с ранами Барсука. The bayonet is not a match for Badger's wound.
Стоит отметить, что 80-дневное ЕМА по-прежнему совпадает с уровнем 1.5500. It is worth noting that the 80-day EMA still coincides with the 1.5500 zone.
Загружаемое видео не совпадает по размеру. The upload video does not match the size.
Первая из трех карт показывает, что нынешняя западная граница России совпадает с началом европейского полуострова. The first of the three maps above shows that the current western border of Russia coincides with the base of the European Peninsula.
Проверьте, совпадает ли значение для срабатывания пикселя. Check whether your raw pixel fires match.
Стоит отметить, что в настоящее время 80-дневная ЕМА совпадает с психологическим уровнем 1,5500 (R1). It is worth noting that currently the 80-day EMA coincides with the 1.5500 (R1) psychological area.
Как вы видите, странгуляционная борозда полностью совпадает. As you can see, the ligature marks match up perfectly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.