Sentence examples of "современном мире" in Russian

<>
Они жили в современном мире во время изгнания в Иране или Пакистане, они оценили его преимущества. They have rubbed shoulders with the modern world during their exile in Iran or Pakistan, and appreciated the benefits.
А поскольку в современном мире все мы постоянно находимся перед каким-нибудь экраном, преимущества скуки проходят мимо нас. And because most of us are almost consistently plugged into one screen or another these days, we don't experience the benefits of boredom.
В заключительном разделе рассматриваются некоторые широко распространившиеся в современном мире представления, вызывающие у многих мрачные раздумья о том, действительно ли обыкновенные акции являются инструментом, пригодным для сохранения активов, — другими словами, можно ли вообще рассматривать обыкновенные акции как нечто еще, кроме механизма игры. The final section deals with some of the influences rampant in today's world that have caused grave doubts in the minds of many as to whether any common stock is a suitable means for preserving assets — in other words, whether for anything other than as gambling vehicles common stocks should be considered at all.
В современном мире острой конкуренции для корпоративного успеха важно многое. In today's competitive world, many things are important to corporate success.
В современном мире справиться с торговым дисбалансом невозможно, не решив проблему дисбаланса сбережений. In a world in which capital flows overwhelm trade flows, trade imbalances are driven by imbalances in global savings, and the U.S. cannot resolve the former without addressing the latter.
«Похоже, Путин считает, что Россия, обладающая меньшей мягкой силой, чем Запад, может использовать жесткую силу, чтобы в современном мире добиться желаемого, — написал Алексашенко. "Putin seems to believe that Russia, which possesses less soft power than the West, can use hard power to get what it wants in today’s world," Aleksashenko wrote.
В современном мире Запад не должен воспринимать этот аргумент слишком серьезно». The West shouldn't take this argument very seriously in today's world.
Ну и, конечно же, британцы оставили Индии английский язык, который очень важен в современном мире, где бизнес, в основном, ведется на английском языке, и служит объединяющим фактором в стране, где насчитываются сотни языков и диалектов. And of course the British gave India the English language – useful in a world that conducts most business in English and as a unifying force in a country with hundreds of languages and dialects.
В их проекте документа, посвященном миссии церкви в современном мире, не затрагиваются острые проблемы. Their draft document on the church's mission in the modern world skirts contentious issues.
Но стоит вспомнить, что в современном мире кибер-конфликтов определение источника нападения — дело чрезвычайно сложное. But it’s worth remembering that attribution is especially challenging in the world of cyber-conflict.
В современном мире спутники используются повсеместно. На них держится многое — от GPS до радио (да-да, радио тоже: если вы сегодня слушали NPR, очень вероятно, что сигнал в местный филиал радиостанции передавался через спутник). THE USE OF SATELLITES IS UBIQUITOUS IN MODERN LIFE, FROM GPS TO radio (yes, radio: If you listened to NPR this morning, chances are the signal from the recording station was bounced to the local affiliate off a satellite).
Национализм и региональная идентичность до сих пор играют в современном мире важную роль, и большинству людей не нравится выполнять приказы вооруженных до зубов иностранных оккупантов. Nationalism and other forms of local identity remain powerful features of today’s world, and most people dislike following orders from well-armed foreign occupiers.
Этот подход предполагает, что в современном мире логика школьных хулиганов должна уступить место логике дипломатов и медиаторов. In a post-deterrence world, so the argument goes, the logic of schoolyard bullies can give way to that of diplomats and mediators.
Могло показаться, что Путин живет в современном мире, если бы он не перешел сразу к классической советской пропаганде о том, что это Запад виноват в разделе Германии. One might have gotten the sense that he was living in the modern era had he not immediately launched into a classically Soviet propaganda broadside about how it was the West that was to blame for the division of Germany.
4. В современном мире существует множество угроз. #4 — This is not a “single threat” world.
По мнению Эмери, в современном мире государство с неразвитой промышленностью никогда не сможет стать великой державой, независимо от того, насколько богаты ее финансисты, риэлторы и руководители страховых компаний и насколько эффективны ее сети розничной торговли. As Amery recognized, in the modern world a deindustrialized country can never be a great power, no matter how rich its financiers, realtors and insurance executives or how efficient its retail distribution networks.
Но делать вид, будто мы сотрудничаем с Россией (а именно этим мы занимаемся на протяжении почти двух десятилетий) - это безответственный курс в и без того неспокойном современном мире. But pretending to cooperate with Russia, as we have done for almost two decades, is not a responsible course in the current troubled world.
В современном мире, в котором слишком многое взаимосвязано, к такому подходу прибегнуть сложнее. It is harder to use such an approach in a more modern, interconnected world.
Отчасти это также объясняется ростом влияния эмпатии в современном мире. That can be attributed, in part, to the increasing importance of empathy in the contemporary world.
Более того, пока продолжают рваться бомбы террористов, убивающие как мирных жителей Пакистана, так и военнослужащих, Исламабад продолжает наращивать свой ядерный арсенал, причем большими темпами, чем любая другая страна в современном мире. Moreover, as terrorist bombs continue to explode — taking the lives of both Pakistani civilians and security personnel — Islamabad is growing its nuclear-weapons arsenal at a faster clip than any other nation in the world today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.