Sentence examples of "современном поле боя" in Russian

<>
Технические и технологические преимущества этой страны имеют огромные последствия на современном поле боя. Israel’s technology advantage has profound implications on the modern battlefield.
Казалось, что ему крепко достанется на современном поле боя, где действуют тяжелые системы вооружений и мощные танки. Certainly it seemed bound for rough treatment on modern battlefields full of heavy weapons and heavier tanks.
Глубокая модернизация позволяет поддерживать на должном уровне их поражающие возможности, а также значимость этих систем на современном поле боя. Significant upgrades have maintained the lethality and relevance of these systems on the modern battlefield.
Как бы то ни было, Т-15 обладает новаторской конструкцией, которая, по всей видимости, хорошо подходит для противодействия тяжелым противотанковым вооружениям на современном поле боя. Regardless, the T-15 is an innovative design which seems well-suited to braving the heavy anti-tank weaponry on modern battlefields.
Похоже, что Россия ускорила разработку новых контейнеров целеуказания после того, как опыт боевых действий в Сирии показал, что такая техника обязательно должна присутствовать на современном поле боя. Russia seems to have accelerated the development of the new pod after combat experience in Syria demonstrated that such capabilities are mandatory over the modern battlefield.
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя. Neither the Soviet experience in Afghanistan in the 1980’s nor NATO’s today vindicates the claim that troop numbers are what matter most on the modern battlefield.
Модернизация Су-25СМ3 включает в себя установку целого ряда более современных комплексов обнаружения и защитных систем, которые, как полагают российские военные, позволят этому летающему танку активно действовать над современным полем боя. The modernized Su-25SM3 incorporates a host of sensor and defensive systems upgrades that the Russian military hopes will enable the flying tank to operate over the modern battlefield.
Механизированные части и соединения наступали, затем отступали, и на поле боя царила неразбериха. As mechanized units surged, then withdrew, confusion reigned.
Он командовал отрядом котиков, действовавшим в пещерах Завар Кили в Афганистане сразу после терактов 11 сентября. У него две Бронзовые звезды с отметкой «V» за героизм на поле боя. He led a SEAL team to the Zhawar Kili caves in Afghanistan immediately following the 9/11 attacks in 2001, and has two Bronze Stars with a Combat “V.”
В СССР люди боялись принимать решения, и эти страхи перенеслись в современность: все решения принимали киевские генералы, а не старшие по званию на поле боя. People were afraid to make decisions during Soviet times and this hesitation carried into recent years; generals in Kyiv made all decisions, not majors and lieutenant colonels on the battlefield.
Украина выживает и живет вполне благополучно. После 2014 года эта страна остановила наступление российских ставленников на востоке, создала профессиональную армию, улучшила процессы принятия решений на поле боя и твердо удерживает свои позиции. Ukraine is surviving just fine: since 2014, the country has fought Russia’s proxies to a standstill in the east, professionalized its troops, improved decision-making on the battlefield, and held its ground.
Согласно совместному заявлению, опубликованному после короткой встречи лидеров на полях саммита Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Вьетнаме, Трамп и Путин удовлетворены «успешными российско-американскими» военными операциями, которые «существенно увеличили» потери этой джихадистской группировки на поле боя. Trump and Putin are satisfied with the “successful U.S.-Russia” military efforts that have “dramatically accelerated” the jihadist group’s battlefield losses, according to a joint statement issued after the leaders met briefly on the sidelines of the Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Vietnam.
Помимо России и Ирана, в эту категорию входит Турция, которая, по мнению бывшего министра обороны, «создавала наибольшее количество сложностей при проведении этой кампании». А также соседние арабские государства, страны Персидского залива, которые, как отмечает Картер, «активно занимались лоббированием и проведением пиар кампаний, однако все эти действия по какой-то причине никогда не превращались в операции на поле боя». Apart from Russia and Iran, these include Turkey – which, according to the ex-secretary, "caused the most complications for the campaign" – and the Arab neighborhood, the Gulf states, which, Carter writes, "were active in lobbying and PR that somehow never translated into battlefield action."
«Горькая правда, о которой западные политики, разумеется, молчат, заключается в том, что только рост числа россиян, погибших на украинском поле боя, в сочетании с усилением экономического давления посредством ужесточения санкций могут заставить Россию существенным образом изменить свою политику и ослабить хватку», — говорится в докладе Chatham House. "The unpalatable truth, unspoken by Western politicians of course, is that only more Russian deaths on the Ukrainian battle field, combined with a greater economic squeeze through increased sanctions, will pressure Russia sufficiently to change its policy and release its grip," the Chatham House report says.
Ближний Восток для Китая это пока еще незнакомое поле боя глобальных игроков». The Middle East for China is still an unfamiliar battleground of global players.”
Не стоит ожидать, что само движение «Талибан» будет стремиться к миру, особенно, учитывая его недавние успехи на поле боя. The Taliban itself cannot be expected to sue for peace, especially given its recent battlefield gains.
Сегодняшний противник на поле боя задействует небольшие, но маневренные и мобильные силы, которые финансируются далеко не так хорошо, как армии государств. The adversaries are mostly small, agile forces that aren't as well-resourced as nation states.
Он обещал вернуть практику пыток водой, имитирующих утопление, «и кое-что пострашнее» в отношении террористов, захваченных на поле боя. He promised to bring back waterboarding "and much worse," for terrorists captured on the battlefield.
Ледин был соавтором Флинна, написавшего в 2016 году книгу Field of Fight («Поле боя»), в которой отставной генерал изложил свою концепцию национальной безопасности. Ledeen was Flynn's co-author of "Field of Fight," a 2016 book that outlined the retired general's national security vision.
По словам Гарретта Кэмпбелла из Brookings, «сохраняя возможность блокировать доступ Турции и Западу, [Путин] гарантирует, что не будет никаких усилий по изменению баланса сил на поле боя или смягчению гуманитарной катастрофы, которую усугубили Россия и ее союзники». As Garrett Campbell at Brookings points out, “By maintaining its anti-access area denial capability against the West and Turkey, [Putin] ensures there will be no effort to reverse the balance of power on the battlefield or alleviate the humanitarian disaster that Russia and its allies have helped perpetuate.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.