Sentence examples of "содержатся" in Russian with translation ""

<>
В следующих разделах содержатся сведения о создании контрактов по проекту и ведении их на протяжении проектного цикла. The following topics provide information about creating project contracts and maintaining them throughout the project cycle.
В данном разделе содержатся сведения о поддержке проектов по набору сотрудников в Управлении персоналом. This section provides information about maintaining recruitment projects in Human resources.
В подразделах данного раздела содержатся сведения об управлении записями работников. Topics in this section provide information about maintaining worker records.
Все задания, используемые в регистрациях, содержатся в таблице модуля Посещаемость и время присутствия. All jobs to be used for registration are maintained in the Time and attendance job table.
Затраты – расходы на купленную номенклатуру содержатся как записи затрат конкретного узла в версии цены стандартной себестоимости. Cost − A purchased item’s costs are maintained as site-specific cost records in a costing version for standard costs.
Г-н Риффар (Франция) выражает поддержку предлагаемым новым рекомендациям, поскольку в них содержатся важные указания для законодательных органов, а именно, что следует принимать меры для соблюдения равновесия между интересами кредиторов и лиц. Mr. Riffard (France) expressed support for the proposed new recommendations, since they sent an important message to legislators, namely that care should be taken to maintain balance between the interests of creditors and grantors.
Места, где содержатся задержанные НСРБ лица, часто бывают неизвестны, и выдвигаются обвинения в содержании тайных мест лишения свободы в жилых или служебных помещениях. The locations in which NISS detainees are held are frequently unknown and there are allegations of secret detention facilities being maintained in residential or office premises.
Об одном мы можем сказать с уверенностью: насколько нам известно, ни одно из официальных должностных лиц Руанды не нарушает санкций, и нам нужны доказательства, на которые мы могли бы дать ответ в случае продолжения выдвижения против Руанды обвинений в нарушении санкций, аналогичных тем, которые содержатся в рассматриваемом докладе. One thing is sure: to the best of our knowledge, there is no Rwandan official involved in the violation of sanctions and we need evidence to respond to in case allegations against Rwanda continue to be maintained in the report under consideration.
Результаты этого анализа содержатся в документе А/62/229, в котором Генеральный секретарь, в частности, заключил, что если резервный фонд останется ключевым элементом обеспечения бюджетной дисциплины, то объем средств в нем должен устанавливаться на реалистичном уровне в соответствии с программными решениями и мандатами. The outcome of that review was contained in document A/62/229, in which the Secretary-General concluded that, inter alia, if the contingency fund was to be maintained as a key element of budgetary discipline, it would need to be established at realistic levels consistent with programmatic decisions and mandates.
Безотлагательно после прекращения активных военных действий все минные поля, минные районы, мины, мины-ловушки и другие устройства разминируются, ликвидируются, уничтожаются или содержатся в соответствии со статьей 3 и пунктом 2 статьи 5 настоящего Протокола. Without delay after the cessation of active hostilities, all minefields, mined areas, mines, booby-traps and other devices shall be cleared, removed, destroyed or maintained in accordance with Article 3 and paragraph 2 of Article 5 of this Protocol.
Министры вновь выразили глубокую обеспокоенность стратегическими оборонительными доктринами государств, обладающих ядерным оружием, в том числе принятой НАТО «Стратегической концепции Альянса», в которой не только содержатся доводы в пользу применения ядерного оружия или угрозы его применения, но и сохраняются необоснованные концепции международной безопасности, основанные на поощрении и расширении военных союзов и поощрении к дальнейшей разработке стратегий ядерного сдерживания. The Ministers remained deeply concerned at strategic defence doctrines of NWS, including the “NATO Alliance Strategic Concept”, which not only set out rationales for the use or threat of use of nuclear weapons, but also maintain unjustifiable concepts on international security based on promoting and developing military alliances and nuclear deterrence policies.
В соответствии со статьей 104 ЗООС МОС обязано вести реестр информации по вопросам охраны окружающей среды, в котором содержатся сведения о субъектах, имеющих экологические разрешения, организациях, оказывающих публичные услуги экологического характера, и лицах, наделенных полномочиями или имеющих лицензии на осуществление мероприятий по охране окружающей среды; Article 104 of the EPA compels the MoE to maintain an environmental protection register containing the records of persons having environmental protection permits, records of providers of environmental public utility services and records of persons having authorizations or certificates for performing environmental protection activities.
Министерство имеет также сайты в Интернете, на которых содержатся подборки материалов и нормативных документов по поощрению разнообразия и предотвращению дискриминации, а также регистр учреждений, осуществляющих соответствующую подготовку, брошюры, посвященные Закону о недискриминации, и примеры передового опыта в области укрепления антидискриминационной практики. The Ministry also maintains web pages compiling materials and instruments to enhance diversity and prevent discrimination, a register of institutions offering training, brochures on the Non-Discrimination Act and examples of good practices to enhance non-discriminatory practices.
25 августа 2004 года Международный комитет Красного Креста (МККК) выпустил пресс-релиз, в котором говорилось, что Комитет приступил к осуществлению программы, предусматривающей посещение всех тюрем, в которых содержатся заключенные, объявившие голодную забастовку, и что он намерен поддерживать тесный контакт с их родственниками и группами их представителей. On 25 August 2004, the International Committee of Red Cross (ICRC) issued a press release stating that it had begun a process of visiting all prisons where there were detainees on hunger strike, maintaining close contacts with their families and representative groups.
С учетом недавно выраженной Канадской комиссией по правам человека озабоченности положением женщин, находящихся в заключении, и в свете соответствующих рекомендаций Комитета по правам человека, которые содержатся в его заключительных замечаниях, принятых в октябре 2005 года, просьба указать, было ли пересмотрено решение о том, чтобы в женских исправительных учреждениях в качестве основного персонала по-прежнему работали мужчины. In light of recent concerns expressed by the Canadian Human Rights Commission at the situation of women prisoners, and in view of the pertinent recommendations made by the Human Rights Committee in its concluding observations adopted in October 2005, please indicate whether the decision to maintain the practice of employing male front-line staff in women's institutions has been reviewed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.