Sentence examples of "созвать" in Russian with translation "convene"

<>
Административный руководитель в некоторых случаях также может обратиться к председателю с просьбой созвать заседание. The executive head in some instances can also request that the chairperson convene a meeting.
созвать группу экспертов для пересмотра и уточнения ставок в отношении услуг по медицинскому обеспечению; Convening of an expert group to review and specify the rates for medical support services;
Комиссия по предпринимательству, упрощению процедур торговли и развитию постановила созвать межправительственное совещание группы экспертов по разработке и созданию механизмов транзитных перевозок. The Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development decided to convene an Intergovernmental Expert Group Meeting on the Design and Implementation of Transit Transport Arrangements.
Г-н Данн сообщил о намерении группы созвать к концу нынешнего года совещание по вопросам планирования для разработки подробной программы испытаний. Mr. Dunne announced the group's intention to convene a planning meeting by the end of this year to set up a detailed test programme.
созвать рабочую группу открытого состава под эгидой ГА ООН или создать Спецкомитет КР для обсуждения договора о кооперативной безопасности в космосе. convene an open-ended working group or establish a CD Ad Hoc Committee to discuss a treaty on cooperative security in outer space.
На своей девятой сессии Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию решила созвать совещание экспертов по ИКТ и туризму в интересах развития. At its ninth session, the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development decided to convene an Expert Meeting on ICT and Tourism for Development.
передать вопрос на рассмотрение чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которую надлежит созвать во исполнение резолюции 377 (V) Генеральной Ассамблеи «Единство в пользу мира», To refer the matter to an emergency special session of the General Assembly to be convened pursuant to General Assembly resolution 377 (V) “Uniting for Peace”,
На своей тридцать девятой сессии в 2008 году Статистическая комиссия просила МСРГНС созвать совещание группы высокого уровня для изучения будущих направлений развития СНС. At its thirty-ninth session in 2008, the Statistical Commission requested ISWGNA to convene a meeting of a high-level group to examine the future direction of the SNA.
Соответственно Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят третьей сессии приняла решение созвать эту конференцию на высоком уровне в 2011 году продолжительностью не более пяти рабочих дней. Accordingly, the General Assembly at its sixty-third session decided to convene the Conference at a high level in 2011, for the duration of not more than five working days.
Для удовлетворения этих критериев необходимо созвать конференцию заинтересованных стран, для того чтобы получить более глубокое понимание как внутренних сирийских, так и региональных последствий военных действий. To meet these criteria would require convening interested countries in order to gain greater insight into both internal Syrian and regional implications of military action.
Генеральный директор выступил с инициативой созвать однодневное совещание для создания такого межучрежденческого комитета, которое состоялось в штаб-квартире ЮНЕСКО в понедельник, 17 сентября 2001 года. The Director-General took the initiative of convening a one-day meeting, held at UNESCO headquarters, on Monday 17 September 2001, with a view to establishing this inter-agency Committee.
созвать четвертый раунд неофициальных консультаций государств — участников Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам для рассмотрения, в частности, вопросов, связанных с подготовкой к конференции по обзору; Convene the fourth round of informal consultations of States parties to the United Nations Fish Stocks Agreement to consider, inter alia, issues related to the preparation for the review conference;
Если требуемый дух компромисса будет соединен с политической волей, то вскоре станет возможным достичь существенных результатов и созвать конференцию высокого уровня по вопросам борьбы с терроризмом. If the requisite spirit of compromise was allied with political will, it would soon be possible to achieve substantive results and to convene a high-level conference on terrorism.
Бюро рекомендовало Комитету утвердить доклад Неофициальной рабочей группы по методологиям обследования положения на железных дорогах и созвать в 2003 году специальное совещание по обследованию железнодорожного движения. The Bureau recommended to the Committee to endorse the Report of the Informal Working Group on Rail Census Methodologies and to convene an Ad hoc Meeting on Rail Traffic Census in 2003.
ЮНЕП должна созвать совещание министров по окружающей среде и туризму вместе с представителями их стран Всемирной туристической организацией Объединенных Наций для рассмотрения вопросов туризма и окружающей среды; UNEP should convene a meeting of ministers of environment and tourism, together with their counterpart country representatives to the United Nations World Tourism Organization, to review issues of tourism and the environment;
Выводы и рекомендации Форума будут широко освещаться с привлечением специалистов по общественной информации, в работе МНИСЧ и на международной конференции, которую Чернобыльский форум планирует созвать в 2005 году. The Forum's findings and recommendations will be widely disseminated via public information specialists, the activities of ICRIN and an international conference to be convened by the Chernobyl Forum in 2005.
«приветствовали идею правительства Ирландии созвать в Дублине 19 мая 2008 года Дипломатическую конференцию для проведения переговоров и принятия юридически обязывающего документа, запрещающего кассетные боеприпасы, причиняющие неприемлемый ущерб гражданским лицам; “welcome [d] the convening of a Diplomatic Conference by the Government of Ireland in Dublin on 19 May 2008 to negotiate and adopt a legally binding instrument prohibiting cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians;
Когда они поручили ему созвать учредительное собрание, большевики знали, что они хотят сделать с учредительным собранием, потому что они знали Сталина как человека, который ни перед чем не остановится. When they entrusted him with responsibility for convening the constituent assembly, the Bolsheviks knew what they wanted to do with the constituent assembly, because they knew Stalin as a person who would not stop at anything.
Восьмая сессия Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию, проходившая в Женеве с 12 по 15 января 2004 года, постановила созвать Совещание экспертов по стимулированию конкурентоспособности экспорта МСП. The eighth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, held in Geneva from 12 to 15 January 2004, decided to convene an Intergovernmental Expert Group Meeting on Promoting the Export Competitiveness of SMEs.
постановляет созвать межправительственную группу экспертов открытого состава для обзора применяемых средств сбора данных, а также процедур сбора, систематизации, анализа и представления информации на основе, в частности, следующих общих аспектов: Decide to convene an open-ended intergovernmental expert group to review the current data collection tools and the collection, collation, analysis and reporting processes, based, inter alia, on the following general considerations:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!