Sentence examples of "создавать" in Russian with translation "craft"

<>
Он также знает, как создавать вещи, которые очень сложны для выкраивания и моделирования. He also knows how to craft things that are actually very complicated to get the cut-outs and the piecing.
Эта речь была похожа на заключение Верховного суда, которое было тщательно подготовлено, дабы не создавать прецедент. The speech sounded like a Supreme Court opinion carefully crafted to produce no precedent.
И я лично считаю, что нам нужно создавать новую политическую действительность не только в таких местах как Индия, Афганистан, Кения, Пакистан, и так далее, но также здесь, дома. And I would personally say that we have to craft new political realities, not only in places like India, Afghanistan, Kenya, Pakistan, what have you, but here at home as well.
Зарубежные эксперты помогали разрабатывать проекты правовых кодексов и просматривали проекты законов на протяжении эры Ельцина в России, иностранцы помогали создавать посткоммунистическую Конституцию Украины, Устава Центрального банка Эстонии, Польского режима безопасного переходного периода, постановления о безопасности в Болгарии. Foreign experts helped draft model legal codes and revised draft laws throughout the Yeltsin era in Russia; outsiders helped craft Ukraine’s postcommunist constitution, the charters for the central bank of Estonia, Poland’s secured transaction regime, and Bulgaria’s securities regulations.
И у него есть руки, которыми оно превосходно создано. And it would have "hand" in that it would be greatly crafted.
Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой. By opposing a resolution that was unacceptable, Mexico helped craft one that was acceptable.
Из образа Путина старательно создают образ российского Джеймса Бонда, любимого всеми. Putin's image has been carefully crafted as the Russian James Bond, loved by all.
Он положил материал там, где птицы его собирали, и они создали гнёзда. So he put the material in places where the birds were going to collect them, and they crafted his nests for him.
Украинский конфликт важен для либерального международного порядка, созданного США после Второй мировой войны. The Ukraine conflict is significant to the liberal international order crafted by the United States in the wake of World War II.
Таким образом, речь шла о новой доктрине российской исключительности, создаваемой и внедряемой лично Путиным. It was nothing less than a recipe for a new Russian exceptionalism, one that Putin himself would craft and impose.
Его мнение разделяет Паттен, подчеркивающий, что власти удалось создать некий бренд такой динамики событий. This view was echoed by Patten, who noted the Georgian government’s success in crafting a brand around such dynamics.
Попов создал себе новую идентичность, назвав себя Hardcore Charlie, русским хакером, связанным с движением Anonymous. Popov crafted a new identity — “Hardcore Charlie,” a self-described Russian hacktivist aligned with Anonymous.
Годами структура, созданная Владимиром Путиным, с ее устойчивыми, высокими темпами роста и эффективными, мягкими репрессиями выглядела неуязвимой. For years, the structure that Vladimir Putin crafted looked invincible, with its steady, high growth rates and effective, mild repression.
Но прикрепив к гранате балласт, инженеры создали такой боеприпас, который можно использовать при ведении боевых действий внутри зданий. By attaching ballast to the rocket, ISIS engineers crafted a weapon that could be used in house-to-house fighting.)
В качестве первого шага по разработке такого курса мы рекомендуем вашей администрации создать понятный иерархический список американских приоритетов. As the first step in crafting of such a policy, we recommend that your administration develop a clear hierarchy of American priorities.
Но возможно, он дешевле. Он может оказаться привлекательнее в качестве экспортного продукта, если китайцы сумеют создать эксплуатационно пригодные двигатели. But it’s probably cheaper — and might be an attractive export product if the Chinese could craft operationally useable engines.
Когда древнекитайский генерал и стратег Сунь Цзы создал свой шедевр «Искусство войны», один из принципов этой книги возобладал над остальными. When the ancient Chinese general and strategist Sun Tzu crafted his masterpiece, The Art of War, one principle rose above the rest.
Руанда создавала систему оказания медицинской помощи, думая также и о географической доступности: в 15 тысячах деревнях появились «местные медицинские работники» (сокращённо CHW). Rwanda has crafted health care delivery with access in mind as well, by deploying community health workers (CHWs) to the country’s 15,000 villages.
Очень важно, что мы гарантируем, что любое преобразование финансирования развития должно быть создано таким образом, чтобы соблюдать права человека и защищать землю. It is critical that we ensure that any transformation of development finance be crafted in a way that upholds human rights and protects the earth.
Был создан ремесленный кооператив с участием взрослого населения, производящего товары для внутреннего рынка (арахисовое масло, деревянная мебель, тканый похоронный саван и т.д.). A craft cooperative was established with adults producing products for the home market (peanut oil, wooden furniture, woven burial shrouds, etc.).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.