Sentence examples of "созывает" in Russian with translation "convene"

<>
Должно быть создано Европейское Министерство Финансов и его руководитель должен председательствовать в Еврогруппе (которая созывает министров финансов государств-членов еврозоны). A European finance ministry should be created, and its head should preside over the Eurogroup (which convenes the finance ministers of eurozone member states).
Осознав неустойчивость нынешней российской политической модели, он созывает «круглый стол» с участием представителей всей страны с целью выработать контуры новой системы. He would acknowledge that Russia’s current political model is unsustainable, and convene a “roundtable” of representatives from around the country to come up with a framework for a new system.
Председатель созывает каждое совещание Комитета по надзору за совместным осуществлением и уведомляет о сроках каждого совещания, по возможности, не менее чем за восемь недель до даты такого совещания. The Chair shall convene and give notice of the date of each meeting of the Joint Implementation Supervisory Committee, if possible not less than eight weeks prior to the date of such meeting.
Шотландский комик Рори Брэмнер созывает собрание исторического масштаба на сцене TEDGlobal - пасквили на Гордона Брауна, Барака Обаму, Джорджа Буша и других мировых лидеров, весёлые, точные пародии и язвительные комментарии. Scottish funnyman Rory Bremner convenes a historic council on the TEDGlobal stage - as he lampoons Gordon Brown, Barack Obama, George W. Bush and a cast of other world leaders with his hilarious impressions and biting commentary.
В целях содействия реализации этого процесса и учета мнений экспертов Организация Объединенных Наций созывает независимые региональные встречи " за круглым столом " с участием авторитетных лиц и лидеров гражданского общества в пяти регионах мира. In order to support this process and to take advantage of the views of experts, the United Nations is convening independent Regional Round tables of eminent persons and leaders of civil society in the five regions of the world.
В случае, если в течение четырех месяцев с даты такого направления не менее чем одна треть государств-участников выступит за созыв такого совещания, Генеральный секретарь созывает совещание под эгидой Организации Объединенных Наций. In the event that, within four months from the date of such communication, at least one third of the States Parties favour such a meeting, the Secretary-General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations.
Специальный докладчик в целях подготовки докладов для Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Комиссии по правам человека созывает заседания различных субъектов, предлагает и отстаивает концепцию деятельности по наблюдению и отчетности и получает информацию от системы. The Special Rapporteur convened the various actors, proposed and promoted the concept of monitoring and reporting, and took information from the system in order to prepare reports for the General Assembly, the Security Council and the Commission on Human Rights.
В каждой из четырех программных областей ЮНИСЕФ осуществляет руководство, ведет пропагандистскую работу в интересах детей, обеспечивает удовлетворение потребностей в поставках и ресурсах, созывает совещания заинтересованных сторон, следит за прогрессом и налаживает партнерские отношения на всех уровнях. Across each of the four programmatic areas, UNICEF is working to provide leadership, advocate on behalf of children, meet supply and resource needs, convene stakeholders, track progress and build partnerships at all levels.
Статья 36 СРЗООН предусматривает, что спустя четыре года после вступления Соглашения в силу Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает обзорную конференцию с задачей оценить эффективность Соглашения с точки зрения обеспечения сохранения ТРЗ и ЗДМР и управления ими. Article 36 of UNFA provides for the convening of a review conference by the Secretary-General of the United Nations four years following the coming into force of the Agreement to assess the effectiveness of the Agreement in securing the conservation and management of SFS and HMFS.
14 мая в Кэмп-Дэвиде, являющемся еще одной пасторальной декорацией, президент Барак Обама созывает специальный саммит с участием Саудовской Аравии и ее партнеров из Совета по сотрудничеству стран Персидского залива, чтобы начать новый этап в их отношениях. On May 14, at Camp David, another bucolic presidential setting, President Barack Obama is convening a special summit with Saudi Arabia and its Gulf Cooperation Council (GCC) partners to begin a new phase in their relationship.
Саммит Америк, который проходит примерно раз в три года, можно рассматривать как своего рода латиноамериканское занятие пустым делом. Саммит созывает глав государств на несколько дней, на юг или север от Рио-Гранде, для бесконечных речей, которые ведут в никуда. The Summit of the Americas, which takes place roughly every three years, could be viewed as the sort of Latin American boondoggle that convenes heads of state for a few days, either south or north of the Rio Grande, to make endless speeches that lead nowhere.
После раскрытия такой информации, которое препятствует вступлению в действие отказа от правопритязаний, Бюро Пленарной сессии СЕФАКТ ООН созывает Консультативную группу по интеллектуальной собственности (КГИС) для определения того, можно ли избежать конфликта с данным существенным ПИС в случае его существования. Upon disclosure, which prevents the waiver from taking effect, the UN/CEFACT Plenary Bureau will convene an Intellectual Property Advisory Group (IPAG) in order to determine whether a conflict with the essential IPR in question can be avoided, if it exists.
Развивающиеся рынки смогли несколько часов передохнуть в понедельник, после того как центральный банк Турции сделал заявление, что он созывает «особое» собрание по вопросу стабилизации цен после рекордного минимума TRY, которая опустилась на вопиющие 8% на прошлой неделе против USD. Emerging markets have been given a few hours of relief on Monday after the Turkish central bank announced that it would convene a “special” meeting to deal with price stabilization after another record low in the TRY, which dropped by a whopping 8% last week against the USD.
В статье 36 Соглашения предусматривается, что спустя четыре года после даты его вступления в силу Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает конференцию с задачей оценить эффективность Соглашения с точки зрения обеспечения сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими. Article 36 provides that four years following the entry into force of the Agreement, the Secretary-General of the United Nations shall convene a conference with a view to assessing the effectiveness of the Agreement in securing the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.
Она представляет Генерального секретаря на совещаниях и конференциях правового характера и в ходе судебных и арбитражных разбирательств, визирует юридические документы, публикуемые от имени Организации Объединенных Наций, созывает совещания советников по правовым вопросам системы Организации Объединенных Наций и представляет Организацию Объединенных Наций на таких совещаниях. She represents the Secretary-General at meetings and conferences of a legal nature and in judicial and arbitral proceedings, certifies legal instruments issued on behalf of the United Nations, convenes meetings of the legal advisers of the United Nations system and represents the United Nations at such meetings.
Он представляет Генерального секретаря на совещаниях и конференциях правового характера и в ходе судебных и арбитражных разбирательств; визирует юридические документы, публикуемые от имени Организации Объединенных Наций; созывает совещания советников по правовым вопросам системы Организации Объединенных Наций и представляет Организацию Объединенных Наций на таких совещаниях. He represents the Secretary-General at meetings and conferences of a legal nature and in judicial and arbitral proceedings; certifies legal instruments issued on behalf of the United Nations; convenes meetings of the legal advisers of the United Nations system and represents the United Nations at such meetings.
Если большинство государств-участников не позднее чем через 90 дней после рассылки предложения уведомят Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, что они выступают за дальнейшее рассмотрение этого предложения, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает конференцию по рассмотрению поправки, на которую приглашаются все государства-участники. If a majority of the States Parties notify the Secretary-General of the United Nations no later than 90 days after its circulation that they support further consideration of the proposal, the Secretary-General of the United Nations shall convene an Amendment Conference to which all States Parties shall be invited.
Секретариат созывает ежегодные совещания с целью координации основных инициатив по наращиванию потенциала и собирает дополнительную информацию путем проведения обследования проектов и программ, осуществляемых с целью оказания помощи в обзоре и оценке инициатив в области наращивания потенциала и определения ресурсов (например, материалов, персонала), которые могут быть получены. The secretariat convenes annual meetings to coordinate major capacity-building initiatives and has gathered further information through a survey of projects and programmes implemented to assist review and assessment of capacity-building initiatives and identify resources (e.g. materials, staff) that might become available.
По просьбе по меньшей мере четверти Государств- участников настоящего документа депозитарий направляет любое предложение об изменении суммы ограничения, указанной в пункте 18 (1) настоящего документа, всем Государствам-участникам и созывает совещание Комитета, в состав которого будут входить по одному представителю от каждого Государства-участника, для рассмотрения предлагаемого изменения. Upon the request of at least one quarter of the States Parties to this instrument, the depositary shall circulate any proposal to amend the limitation amount specified in paragraph 18 (1) of this instrument to all of the States Parties and shall convene a meeting of a Committee composed of a representative from each of the States Parties to consider the proposed amendment.
По просьбе Договаривающихся госу-дарств или государств, подписавших настоящую Конвенцию, которые составляют не менее одной трети всех Договаривающихся и Подписавших государств, депозитарий созывает конференцию Договаривающихся и Подписавших государств для назначения надзорного органа и первого реги-стратора и подготовки или пересмотра правил, о которых говорится в разделе II приложения. At the request of Contracting or Signatory States to this Convention comprising not less than one third of the Contracting and Signatory States, the depositary shall convene a conference of the Contracting and Signatory States to designate the supervising authority and the first registrar and to prepare or revise the regulations referred to in section II of the annex.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.