Sentence examples of "сокращать" in Russian with translation "retrench"

<>
Пособия по безработице получают лишь те работники, которые делали взносы в НСФ и которых уволили по сокращению штатов. Unemployment benefits are available, but only to workers who have contributed to the NPF and those who have been retrenched.
Эти ранние признаки деглобализации финансовых рынков имеют свои параллели в коммерческой банковской деятельности, с быстрым сокращением масштабов деятельности некоторых крупнейших глобальных институтов. These early signs of deglobalization of financial markets have their parallels in commercial banking, with some of the biggest global institutions retrenching rapidly.
руководства этих фондов знали, что если он воспользуется карт-бланшем, они потеряют работу, поэтому они сократили штат и сделали ипотеку более дорогой и менее доступной. their managements knew that if the blank cheques were filled out they would lose their jobs, so they retrenched and made mortgages more expensive and less available.
которое было уволено, отстранено, сокращено, не принято на работу или не нанято в связи или вне связи со спором либо вследствие или не вследствие спора; Who has been dismissed, discharged, retrenched, refused employment, or not employed, whether or not in connection with, or in consequence of, a dispute;
Обеспокоенность Грузии вызывает то, что США сокращают расходы, а на Евросоюз обрушились собственные проблемы — кризис с беженцами, замедленный рост экономики и возможный выход Британии из его состава. What worries Georgians is that America is retrenching and the EU is convulsed with its own problems, such as a refugee crisis, sluggish growth, and a possible British withdrawal from the EU.
Это решение привело рынок недвижимости в наихудшее состояние: руководства этих фондов знали, что если он воспользуется карт-бланшем, они потеряют работу, поэтому они сократили штат и сделали ипотеку более дорогой и менее доступной. His solution landed the housing market in the worst of all worlds: their managements knew that if the blank cheques were filled out they would lose their jobs, so they retrenched and made mortgages more expensive and less available.
Однако, поскольку в финансовом бизнесе в мрачном январе 1931 года почти все сокращали штаты, единственная работа, которую мне удалось найти в области ценных бумаг, была по существу работой клерка, мне совсем не интересной. However, with almost everyone in the financial business retrenching during that gloomy January of 1931, the only security industry job I could find was a purely clerical and, to me, a quite unattractive one.
Но большинство государственных и местных органов власти, которые испытывают резкое падение доходов от сбора налогов, должны резко сократить расходы посредством увольнения полицейских, преподавателей и пожарников, а также сократив социальные выплаты и социальное обеспечение для бедных. But most state and local governments that have experienced a collapse in tax revenues must sharply retrench spending by firing policemen, teachers, and firefighters while also cutting welfare benefits and social services for the poor.
Но большинство государственных и местных органов власти, которые испытывают резкое падение доходов от сбора налогов, должны резко сократить расходы посредством увольнения полицейских, преподавателей и пожарников, а также сократив социальные выплаты и социальное обеспечение для бедных. But most state and local governments that have experienced a collapse in tax revenues must sharply retrench spending by firing policemen, teachers, and firefighters while also cutting welfare benefits and social services for the poor.
Для этого следует дезагригировать по признаку пола, сектору или подсектору деятельности данные о занятости, зарплатах, продолжительности рабочего дня и характере работы (временная работа, работа полный рабочий день; повременная оплата труда, сдельная оплата труда), предприятиях, сокращающих свой штат или прекращающих свою деятельность, трудящихся, страдающих от несоблюдения трудовых стандартов, соблюдении стандартов, касающихся равноправия мужчин и женщин, и т.д. This requires disaggregating by sex, sector and sub-sector, employment data, wages, hours worked and nature of work (part-time, full-time; time-rated, piece-rate), ownership of establishments retrenching or closing, workers affected by non-compliance to labor standards, compliance data on gender equality standards, and the like.
Когда в октябре 2010 года во время китайско-японского кризиса в Восточно-Китайском море одного высокопоставленного чиновника внешнеполитического ведомства Японии спросили, что Токио будет делать через 10-20 лет, если из-за финансовых и внутриполитических трудностей Соединенные Штаты будут вынуждены сократить свои расходы и присутствие в Восточной Азии, он заявил, что о таких возможных ситуациях японские власти не думают, поскольку США будут защищать Японию всегда. When asked during the October 2010 Sino-Japanese crisis in the East China Sea what Tokyo would do a decade or two hence if fiscal and domestic political pressures caused the United States to retrench in East Asia., a senior foreign ministry official said that Japanese leaders did not think about such hypotheticals, because the United States would always protect Japan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.