Sentence examples of "составили" in Russian

<>
no matches found
Мы составили список изделий, которые нас заинтересовали. We have prepared a list of the items that we are interested in.
Вдруг головастики тоже составили завещание. Suddenly tadpoles also made a will.
В 2009 году прямые субсидии для печати составили свыше 300 млн. Direct press subsidies amount to more than NOK 300 million in 2009.
Также, эмигрантские доходы составили более трети национального дохода Таджикистана. And expatriate earnings accounted for more than one-third of Tajikistan’s national income.
В общей сложности в 2014 году выплаты Роснефти составили 24 миллиарда американских долларов. In total, Rosneft repaid $24 billion in 2014.
Суд отклонил апелляцию, указав, что оговорка об обязательном арбитраже была включена путем ссылки в ряде писем, которые и составили договор. The court dismissed the appeal, finding that a binding arbitration clause was incorporated by reference in the series of letters that constituted the contract.
Г-н Ширер обращает внимание на рекомендацию 11, основу которой составили замечания, высказанные г-жой Шане во время предыдущих обсуждений. Mr. Shearer drew attention to recommendation 11, which had been prompted by comments made by Ms. Chanet during earlier discussions.
Некоторые страны уже накопили значительный практический опыт и составили также национальные карты критических нагрузок для отдельных тяжелых металлов. Some countries have already gained substantial practical experience and also produced national critical load maps for selected heavy metals.
Поэтому вместо крупного плана вещающих персон, мы составили фильм из сцен, и показали людей, которых встретили в процессе съемок. So instead of doing the talking head thing, instead it's composed of scenes, and we meet people along the way.
Что касается будущих шагов, то члены Совета, собравшись 7 сентября прошлого года на уровне глав государств, составили четкий план действий. As to future steps, Council members, meeting at head of State level on 7 September last, laid out a clear road map.
В то же время, информационное агентство «Интерфакс» сообщило о том, что следователи составили фоторобот террориста, который оказался выходцем из северокавказского региона – возможно, из соседней с Чечней республики. At the same time, the Interfax news agency reported that investigators had produced a composite sketch of a bomber who was from the North Caucasus region, which could refer to republics bordering Chechnya.
В Иране эти цифры составили 82% и 78%. In Iran, the figures were 82% and 78%, respectively.
Мы все составили расписание, на приватное время сержанта Хилла. We all made a schedule so we could get a little bit more Sergeant Hill time.
Доходы, поступившие от приватизации в 2004 году 267 объектов, составили около 72,7 млн. Income derived from privatization of 267 units in 2004 amounted to 72.7 million lari.
Выплаты по социальному обеспечению, приходящиеся на долю семей, составили 94,8 % всех расходов. Benefits received by households accounted for 94.8 % of total social security expenditure.
Расходы на зарплату местного персонала составили 93 процента от общих затрат на заработную плату. Area staff payroll costs represented 93 per cent of total payroll costs.
Важно, что шесть Судей, которые были в числе большинства из тех, кто пересматривал дела в Виржинии и Техасе, также составили большинство в деле Залива Гуантанамо: Significantly, the six Justices in the majority in the Virginia and Texas cases also constituted the majority in the Guantanamo Bay case:
Поэтому теоретики игр составили матрицы и ориентированные деревья с решениями по 13 разным сценариям, принимая во внимание все более или менее вероятные комбинации ходов. So the game theorists drew up matrices and decision trees for 13 different scenarios, taking into account all the more or less plausible combinations of moves.
В октябре главные помощники Керри составили служебную записку, в которой они предложили ввести пакет репрессалий, в том числе экономические санкции. In October, Kerry’s top aides had produced an “action memo” that included a package of retaliatory measures including economic sanctions.
В течение пяти дней, один из которых пришелся на годовщину землетрясения 1995 года в Кобе, они составили Хиогскую рамочную программу действий (Hyogo Framework for Action, сокращенно HFA), включившую в себя целую серию мер, нацеленных на «снижение ущерба жизни людей, а также социальным, экономическим и природным активам государств и обществ». Over five days, which included the anniversary of the 1995 Kobe earthquake, they crafted the Hyogo Framework for Action (HFA), composed of a raft of measures designed to “reduce the losses in lives and social, economic, and environmental assets of communities and countries.”
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.