Sentence examples of "составлял" in Russian

<>
В 2014 году он составлял $1570. In 2014, it was $1,570.
За каждую костяшку домино, из которых я составлял американский флаг. One for every domino I set up to make that American flag.
С марта 2011 года диапазон треугольник составлял около 1000 пипсов 75.56-85.51. Since March 2011, the total range of the triangle has been about 1000 pips from 75.56 to 85.51.
Уровень преступлений, связанных с наркотиками, в 2000 году составлял 15 % от общего числа зарегистрированных преступлений, совершенных несовершеннолетними. In the year 2000, drug-related crimes accounted for 15 per cent of all recorded juvenile crimes.
Во времена холодной войны советский оборонный бюджет составлял почти половину всех расходов государства. During the Cold War, the Russian defense budget amounted to nearly half of the country’s overall expenditures.
Исторически сектор, который занимался выращиванием орехов кешью, составлял большую часть экономики Мозамбика. Historically, the cashew sector constituted a big part of Mozambique's economy, providing income to several million individuals.
Не стоит забывать, что в прошлом месяце объем ее добыч составлял 10,69 миллионов баррелей в день, что стало для нее историческим максимумом и почти на 500 тысяч баррелей превысило уровень, который еще в апреле она считала предельным. After all, its output last month, at 10.69 million barrels a day, was more than it has ever produced in the past, and almost 500,000 barrels a day above the level that it was contemplating as a ceiling back in April.
Пакет законов составлял в основном руководитель Украинского института национальной памяти Владимир Вятрович, широко известный своей поддержкой неоднозначных националистических лидеров Степана Бандеры и Романа Шухевича. The package of bills was largely drawn up by the head of the Institute for National Remembrance, Volodymyr Viatrovych, widely known for his strong support for the controversial nationalist leaders Stepan Bandera and Roman Shukhevych.
Адвокаты Магнитского публиковали его жалобы по мере того, как он их составлял. Но пока он был жив, жалобы оставались без ответа. Magnitsky's complaints, made public by his attorneys as he composed them, went unanswered while he lived.
Ожидаемый срок выполнения контракта составлял 17 месяцев. The anticipated duration of the Contract was 17 months.
Эл составлял для меня музыкальные сборники, когда мы начали встречаться. Al used to make me mix tapes when we started going out.
За последние 10 лет средний балл, который Греция присуждала Кипру, составлял 11,3 из 12 возможных. Over the last 10 years, Greece has given the Cypriot entry an average of 11.3 points, out of a total of 12.
Высшее образование имели лишь 1,9 процента сельского населения, а в крупных и мелких городах этот показатель составлял 9,8 процента. University degree holders accounted for just 1.9 % of the farming community, the figure for towns and cities being 9.8 %.
Во время холодной войны российский оборонный бюджет составлял около половины всех государственных расходов. During the Cold War, the Russian defense budget amounted to nearly half of the country’s overall expenditures.
Не представила компания и достаточных доказательств того, что размер накладных расходов составлял 35 % от расходов на заработную плату. Atkins also did not provide sufficient evidence to support the claim that overhead costs constituted 35 per cent of salary costs.
Он обращает внимание на общую рекомендацию № 21, в которой Комитет выдвинул ряд существенных доводов в поддержку того, чтобы минимальный возраст, разрешенный для вступления в брак, составлял 18 лет, и выражает надежду на то, что государство-участник внесет в свое законодательство соответствующие поправки. He drew attention to general recommendation No. 21, in which the Committee set out a number of substantive arguments in favour of setting the minimum age for marriage at 18 years, and expressed the hope that the State party would amend its legislation accordingly.
Свое предложение по программе АРВ для Нигерии он составлял, работая на скрипучем старом компьютере, который он взял взаймы у своего коллеги. To compose Nigeria's ARV proposal, he typed on a creaky old computer on loan from a colleague.
Агент Бауер как раз составлял мне компанию. Agent Bower was just filling me in.
В 2000 году, по данным Национального института образования (INE), брутто-охват школьным образованием первой ступени (1-4 класс) составлял 54 %. The gross enrolment rate for the whole of primary education (grades 1-4) stood at 54 % in 2000 according to calculations made by the INE.
Общий объем ассигнований на эту деятельность, охватывающую 52 проекта, по состоянию на 31 декабря 2006 года составлял 33 млн. долл. The total value of this portfolio as at 31 December 2006 was $ 33 million and comprised 52 projects.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.