Sentence examples of "составы" in Russian

<>
в том, что она позволяет изучать химические составы планет, сколь угодно далеких от солнечной системы. You can actually go and detect and study a chemical composition of planets far, far, far from solar system.
X-6.2 Компетентный орган по освидетельствованию судов может освободить от соблюдения этого требования суда и составы, которые осуществляют плавание только в пределах эстуариев и портов. X-6.2 The inspection body competent authority on the inspection of vessels may grant exemptions to vessels and convoys operating solely in estuaries and ports.
Совет ОП должен проголосовать за составы ОНК в 43 регионах страны. The PC council must vote for the structures of PSC in 43 regions of the country.
фторсодержащие пенистые составы (некоторые из которых состоят из веществ, связанных с ПФОС); Fluorine containing foam types (some of them consist of PFOS-related substances) Fluorine-free foam types
Отдельные, запрещенные или строго ограниченные химические вещества и особо опасные пестицидные составы включены в приложение III- " список ПОС ". Certain banned or severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations appear in Annex III, the “PIC list.”
226 Составы с этим веществом, содержащие не менее 30 % нелетучего невоспламеняющегося флегматизатора, не подпадают под действие требований ДОПОГ. 226 Formulations of this substance containing not less than 30 % non-volatile, non-flammable phlegmatizer are not subject to the requirements of ADR.
В составы поездов включаются пассажирские вагоны для водителей и технического персонала. Trains include passenger cars for drivers and technical personnel.
Применение подхода, основанного на практическом опыте, позволило бы исключить опасные и слишком энергетические составы исходя из результатов испытаний. Using a performance based approach would screen out hazardous and too energetic compositions, based on test results.
Кроме того, Управление по вопросам отправления правосудия оказывает поддержку Совету по внутреннему правосудию, независимому органу, учрежденному Генеральной Ассамблеей для выявления подходящих кандидатов, которые должны быть рекомендованы Генеральной Ассамблее для назначения в качестве судей в составы двух новых трибуналов, для подготовки проекта кодекса поведения судей и для изложения Генеральной Ассамблее своих взглядов по вопросу о внедрении новой системы отправления правосудия. In addition, the Office of Administration of Justice provides support to the Internal Justice Council, an independent body established by the General Assembly to identify suitable candidates to be recommended to the General Assembly for appointment as judges in the two new tribunals, to draft a code of conduct for the judges, and to provide its views to the General Assembly on the implementation of the new system of justice.
Сегодня совет Общественной палаты (ОП) может утвердить новые составы общественных наблюдательных комиссий (ОНК) в 43 регионах России. Today, the council of the Public Chamber (PC) could confirm the new structures of public supervisory committees (PSC) in 43 regions of Russia.
В тех случаях, когда составы включают толкач и одно толкаемое судно, счальные устройства должны допускать управляемое сочленение. Where convoys consist of a pusher vessel and a single pushed vessel, the coupling devices may permit controlled articulation.
Г-н КИМ (Соединенные Штаты Америки), ссылаясь на вопрос 17 перечня вопросов, говорит, что, поскольку Соединенные Штаты представили к Пакту оговорку, допускающую вынесение смертных приговоров в пределах конституционной юрисдикции Соединенных Штатов, составы преступлений, предусматривающих смертный приговор, не имеют отношения к обязательствам Соединенных Штатов по Пакту. Mr. KIM (United States of America), referring to question 17 of the list of issues, said that since the United States had submitted a reservation to the Covenant permitting the imposition of capital punishment within United States constitutional limits, the scope of conduct subject to the death penalty was not relevant to United States obligations under the Covenant.
Рекомендуется применять репелленты на основе N, N-диэтил-м-толуамида (DEET), особенно готовые составы и мази длительного применения. N, N-Diethyl-m-toluamide (DEET)-based repellents are recommended, particularly sustained released formulations and ointments;
Системы СПД будут в состоянии давать информацию о соблюдении поездами графиков, действительном местонахождении каждого поезда с учетом его типа (например, углевозы, смешанные составы, зерновозы, междугородные пассажирские поезда) и будущем местонахождении поездов на основе текущих данных об их движении. STPs will be able to display the performance of trains against schedule, the real-time location of every train by type (e.g., coal, intermodal, grain, intercity passenger), and the location of trains at future times based on current performance.
Примерами таких составов являются: дымный порох, в котором нитрат калия заменяется (иногда частично) на перхлорат калия; дымный порох, обогащенный сульфидом сурьмы, и составы на основе нитроцеллюлозы. Examples of these compositions are black powder where the potassium nitrate has been (sometimes: partly) replaced by potassium perchlorate; black powder enriched with antimony sulphide and nitrocellulose based compositions.
В тех случаях, когда составы включают толкач и одно толкаемое судно, счальные устройства могут допускать управляемое изгибание состава. where convoys consist of a pusher vessel and a single pushed vessel, the coupling devices may permit controlled articulation.
Как известно, эмульгируемые концентраты (ЭК) и составы в гранулах (СГ) оказывают весьма токсичное воздействие на рыбу и водные организмы. Emulsifiable concentrate (EC) and granule (GR) formulations were known to be very toxic to fish and aquatic organisms.
Унифицированные составы прямого сообщения- это поезда, состоящие из одинакового количества вагонов одного типа и эксплуатируемые между одними и теми же пунктами происхождения и назначения с промежуточными остановками, которые производятся только для целей обгона поездов по эксплуатационным соображениям, таким, как смена экипажа или локомотива. Unit trains are trains comprising a fixed number of wagons of a single type, operating between a single origin and destination, with intermediate stops limited for train crossing purposes or for operational reasons such as crew or locomotive changes.
Как явствует из приложения II, в некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций уже созданы надзорные/ревизионные комитеты или советы, имеющие разные составы, мандаты и круги ведения. Oversight/audit committees or boards have already been established in some organizations of the United Nations system, with varying compositions, mandates and terms of reference, as can be seen in annex II.
инвестиции в исследования и разработки, которые имеют отношение к болезням, поражающим развивающиеся страны, а также в подходящие лекарства для малоимущих контекстов (например, теплостойкие составы или лекарства фиксированной комбинации); Investment in research and development that is relevant to the diseases affecting developing countries, and in medicines suitable for resource-poor contexts (for example, heat-stable formulations or fixed combination drugs); and
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.