Sentence examples of "спросили" in Russian

<>
Таким образом, мы спросили себя: So we started asking ourselves:
Инвентарные записи были изменены, но когда мы спросили у администратора, он не мог вспомнить, что менял в них что-то. The inventory records were altered, But when the night manager was questioned, He had no recollection of changing them.
«Мы не можем» ответил он, когда его спросили, почему Пакистан должен доверять Америке. "We can't" was his response when queried about why Pakistan should trust America.
Мы спросили мнение двух специалистов. We asked two specialists for their opinion.
Если бы вам нужно было назвать главное препятствие в России, то вы сразу же спросили бы: «Главное препятствие для чего?» If you were to pick which problem is the biggest obstacle in Russia, the follow up question would be, "Biggest obstacle to what?"
Автор, тщательно подчеркивающий, что не выражал в статье собственное мнение, отмечает, что, когда представителя Министерства обороны Китая спросили об испытаниях 6 августа 2015 года, он «не отрицал, что DF-41 существует». The author of that article, who is careful to note that his views do not represent those of the publication, observes that when a Chinese Defense Ministry spokesperson was queried about the test on August 6, 2015, the spokesperson “did not deny that the DF-41 exists”.
Вы не спросили про чеддер. You haven't asked me about Cheddar.
Пресс секретарь Белого Дома Скотт МакКлеллан, когда его спросили об этом событии, заявил, что у Гакерта не было регулярного пропуска прессы, но он проходил ежедневную проверку для посещения брифингов, а также использовал своё настоящее имя. White House press secretary Scott McClellan, when questioned about this event, stated that Guckert did not have a regular White House press pass but was cleared on a day-by-day basis to attend briefings and used his real name.
Мы спросили людей сделать оригами. We asked people to build some origami.
Пресс секретарь Белого Дома Скотт МакКлеллан, когда его спросили об этом событии, заявил, что у Гакерта не было постоянной пропуска в Белый Дом как представителя СМИ, но он получал разовые пропуски для посещения брифингов, при этом использовал своё настоящее имя. White House press secretary Scott McClellan, when questioned about this event, stated that Guckert did not have a regular White House press pass but was cleared on a day-by-day basis to attend briefings and used his real name.
Людей спросили, чего они хотят. It's asking people, what do they want.
Пресс секретарь Белого Дома Скотт МакКлеллан, когда его спросили об этом событии, заявил, что у Гакерта не было постоянной аккредитации в Белом Доме как представителя СМИ, но он проходил ежедневную проверку для посещения брифингов, а также использовал своё настоящее имя. White House press secretary Scott McClellan, when questioned about this event, stated that Guckert did not have a regular White House press pass but was cleared on a day-by-day basis to attend briefings and used his real name.
Не злись, тебя ведь только спросили. Don't get worked up, just asking a favour.
Когда его спросили об обмане, он сказал: When asked about deception, he said this:
Вы не спросили, кто такие «Старые Железнобокие». You didn't ask what Old Ironsides was.
И когда они закончили мы спросили их: And when they finished, we asked them, "Do you want to build another one?"
У меня спросили моё личное мнение о деле. I was asked for my personal opinion about the matter.
Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой. The owners were then asked whether their dog looked guilty.
Помните внизу, когда Вы спросили меня, в чем дело? Remember downstairs when you asked me what was the matter?
Они спросили людей: "Вы недавно жертвовали деньги на благотворительность?", They ask people, "Did you donate money to charity recently?"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.