Sentence examples of "средством" in Russian

<>
Изделия, не снабженные собственным средством инициирования или воспламенения: Articles not provided with their own means of initiation or ignition:
Средства могут быть заморожены и в этом случае, но при условии, что они считаются средством совершения преступления или имеют незаконное предназначение. The funds can also be frozen in this case, provided that they are considered as means for the commission of a crime or as having an illicit destination.
Воспользуйтесь сторонним средством идентификации кодеков. Use a non-Microsoft codec identification tool.
Мы начинаем понимать, что глобализация не является универсальным средством. We are beginning to realize that globalization is not a universal remedy.
Меры содействия, направленные на упрощение, рационализацию и согласование процедур, стандартизацию физических объектов, согласование торгового и транспортного права и положений, являются средством повышения качества транзитных перевозок и ликвидации неоправданных издержек и транспортных задержек. Facilitation measures, which aim to simplify, rationalize and harmonize procedures, standardize physical facilities and harmonize trade and transport laws and regulations, provide a means of improving the quality of transit and eliminating avoidable costs and transit delay.
В докладе Международного валютного фонда, опубликованном в 2016 году, проводится различие между цифровыми валютами (законное платёжное средство, которое может быть оцифровано) и виртуальными валютами (не являющимися общепринятым, законным средством платежа). A 2016 working paper by the International Monetary Fund distinguished digital currency (legal tender that could be digitized) from virtual currency (non-legal tender).
Несмотря на резолюции ООН, международная помощь по-прежнему не доходит до тех, кто в ней больше всего нуждается. Гуманитарная помощь, по сути, стала еще одним средством ведения войны в руках Асада. Despite U.N. resolutions, international assistance still does not reach those who need it most; in fact, aid has become yet another instrument of Assad’s warfare.
Но я утверждал, что это не имеет значения: поскольку подъем планки дефицита доходов ничего не будет стоить правительству в том случае, если оптимисты окажутся правы, но это также будет правильным средством лечения, если пессимисты, такие как я, окажутся правы. But I argued that this was irrelevant: making up the states' shortfall would cost the government nothing if the optimists turned out to be right, but it would be just the right medicine if pessimists like me were correct.
Конечно, вокруг этого подняли много шума, но есть надежда, что стволовые клетки однажды станут средством лечения всего диапазона патологий. Indeed, there is a lot of hype, but also hope that the promise of stem cells will one day provide cures for a whole range of conditions.
Главным средством эвакуации при урагане будет личный транспорт. The primary means of hurricane evacuation will be personal vehicles.
Однако ввиду того, что производители НИОКР, могут не всегда точно определять первичный источник своего финансирования, данные о внешних затратах служат полезным средством проверки распределения источников финансирования. However, given that performers may not always accurately identify the ultimate source of their funds the extramural expenditure data may provide a useful check on the distribution of the source of funds.
Воспользуйтесь средством Azure Active Directory Connect. Use the Azure Active Directory Connect tool.
Активное участие детей само по себе является средством защиты от насилия. The active participation of children was in itself a remedy against violence.
В настоящее время эта система установлена и служит средством определения и объединения всех соответствующих программных, процедурных и оперативных материалов в общую базу данных, в результате чего сотрудники без труда могут ознакомиться с этой информацией. The knowledge management system is now available and provides a facility to identify and consolidate all relevant policy, procedural and operational material into a common database, making this information readily available to staff.
Также права должны стать основным средством финансирования МВФ, заменяющим долевые взносы стран-участниц (потенциально МВФ может стать учреждением, оперирующим исключительно СПЗ, как это было предложено несколько десятков лет назад одним из экономистов фонда, Жаком Полаком). They should be the major source of IMF financing as well, replacing quota subscriptions or lending to the Fund by member countries (potentially making the IMF a purely SDR-based institution, as proposed decades ago by the late IMF economist Jacques Polak).
Если бы США выделили хотя бы незначительную часть из этих 100 миллиардов долларов для помощи на развитие в Афганистане, это было бы гораздо более эффективным средством для достижения мира и стабильности в этой истерзанной войной стране. If the US gave a tiny fraction of that $100 billion in development aid for Afghanistan, it would be far more successful in achieving peace and stability in that war-ravaged country.
В рамках директивы ЕС о табачных изделиях, а также согласно планам Агентства по регулированию лекарственных средств и продуктов для здравоохранения Великобритании, в Европе собираются ввести строгое регулирование продаж и использования электронных сигарет, основанное на законодательстве о наркотиках. Хотя электронные сигареты не являются ни табаком, ни медицинским средством. The European Union’s Tobacco Products Directive and the United Kingdom’s Medicines and Healthcare Products Regulatory Agency plan to introduce strict regulations of PNV sales and use, based on drug legislation, even though the devices are neither tobacco nor medical products.
Восточно-азиатские страны не были виновны в безответственной и инфляционной фискальной и монетарной политике, естественным наказанием за которую и средством лечения которой является аскетизм. These countries had not been guilty of irresponsible and inflationary fiscal and monetary policies, for which austerity is the natural punishment and cure.
Альянс должен быть не самоцелью, а средством достижения цели. Alliances should be a means rather than an end.
Считаем, что уже в нынешнем виде Схема сертификации является эффективным средством борьбы с использованием алмазов для контрабандных трансграничных переводов денежных средств, отмывания доходов от различных форм криминальной активности. We believe that, even in its present form, the Certification Scheme represents an efficient tool for combating the use of diamonds for the cross-border smuggling of funds and the laundering of proceeds from criminal activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.