Sentence examples of "сроков" in Russian with translation "term"

<>
А что мы предлагаем им, кроме гарантированных тюремных сроков? But what are we offering them except the certainty of jail terms?
В тексте, предложенном сирийцам, количество сроков четко ограничивается двумя. The text proposed to Syrians sets a strict two-term limit, banning such shenanigans.
выполнение программ с точки зрения сроков, затрат и качества; Delivery of programmes, in terms of time, cost and quality;
Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков. This Amendment bars US Presidents from holding office for more than two four-year terms.
Он даже весьма неплохо пошутил по поводу сроков нахождения у власти. He even got in a pretty good joke about term limits.
Арендаторы были против этого, а также хотели более длительных сроков аренды. The lessees were against this and also wanted longer terms.
В Америке президенты могут находиться у власти не более двух сроков. In America, presidents are limited to two terms in office.
После трех сроков на этом посту, вряд ли могло быть по-другому. After three terms in office, it could hardly be otherwise.
Конституция РФ требует, чтобы Путин ушел в отставку после двух президентских сроков кряду. The Russian Constitution requires Putin to step down after two consecutive terms.
Оппонентов режима усмиряют и заставляют молчать с помощью тюремных сроков и домашних арестов. Regime opponents are silenced by jail terms or house arrest.
Урибе будет нелегко воспротивиться прямой просьбе Обамы уйти из власти после двух сроков. It would not be easy for Uribe to resist a direct appeal from Obama to step down after two terms.
После двух сроков президенты должны уходить, потому что они уже истощили все свои ресурсы. After two terms, presidents are spent.
Путин покинул президентский пост в 2008 году, после двух последовательных сроков – максимума, разрешенного Конституцией. He stepped down in 2008 after serving the maximum two consecutive terms permitted by the constitution.
По мнению Маринченко, в вопросах, касающихся финансирования и сроков, ситуация прояснится в следующем году. Marinchenko thinks there will be more clarity in terms of funding and timelines next year.
При увеличении суммы или сроков инвестирования, то доход инвестора увеличивается до +18% прибыли в месяц. An increase in the amount and the length of the investment term increases the investor's profit to +18% per month.
В зависимости от величины суммы вклада и сроков инвестирования можно выбрать между несколькими инвестиционными программами. Depending on the size of your investment and the investment term you pick, you can choose between several investment programs.
Ангела Меркель и Николя Саркози вскоре столкнутся с проблемой окончания своих сроков пребывания в должности. Angela Merkel and French President Nicolas Sarkozy are facing the defining challenge of their respective terms in office.
С точки зрения используемой терминологии, состава, кругов ведения, сроков действия и полномочий эти комиссии значительно разнятся. These commissions vary greatly as to the terminology used, and their composition, terms of reference, time frames and powers.
Они были продлены до 2004 года Указом президента (февраль 2002 года) о Продлении сроков действия генеральных планов. It was extended to 2004, with the Presidential Decree (February 2002) on Prolongation of the Terms of Validity of Master Plans.
Таким образом, Сирия поддержит любые предложения, направленные на улучшение финансового положения Суда, включая условия, касающиеся сроков полномочий судей. Thus, Syria will support any proposals aimed at improving the financial situation of the Court, including the conditions of the judges'terms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.