Sentence examples of "стимулы" in Russian with translation "impetus"

<>
стимулы к проведению реформ должны быть найдены у себя дома. the impetus to reform must be found at home.
Но стимулы для такой реформы со стороны существующих групп интересов или средств массовой информации отсутствуют. But there is no impetus for such a reform from existing interest groups or the news media.
Институционализация большой восьмерки и наделение ее исполнительными функциями могло бы наилучшим образом предоставить внешние стимулы, которые сейчас так нужны. Institutionalizing the G-8 and providing it with executive functions could best provide the external impetus that is needed.
Урок для новых стран-членов Евросоюза с Востока ясен: поскольку вы находитесь в Союзе, давление извне, побуждающее к проведению реформ, ослабевает: стимулы к проведению реформ должны быть найдены у себя дома. The lesson for new member countries from the East is clear: once you are in the Union, the outside pressure to reform decreases: the impetus to reform must be found at home.
Тем не менее в сочетании с государственной политикой, направленной на преодоление широкой проблемы низкого уровня потенциала и на оказание целенаправленной поддержки интернационализации местных фирм, они могут обеспечить местным фирмам мощные стимулы для повышения конкурентоспособности. Nevertheless, together with government policies which attack the broad problem of weak capacity and which provide targeted support for the internationalization of local firms, they can provide a strong impetus to local firms to improve competitiveness.
Сокращенное давление Китая на Индию — и даже, возможно, продвижение к окончательному разрешению застарелых пограничных вопросов — также может сократить некоторые стимулы для Нью-Дели в том, что касается улучшения отношений с Соединенными Штатами, особенно в области безопасности. Reduced Chinese pressure on India — and perhaps even progress towards a final settlement of lingering border issues — would also reduce some of the impetus for New Delhi’s improved relations with the United States, particularly in the security sector.
Поэтому я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю за инициативу проведения Международной конференции по району Великих озер, которая поможет восстановить доверие в районе, а также потенциал и стимулы для добрососедства, регионального сотрудничества и экономической интеграции наряду с достижением устойчивого мира и постконфликтного восстановления и развития. I wish therefore to pay tribute to the Secretary-General for the initiative on the International Conference on the Great Lakes Region, which will help to build confidence in the region as well as to create capacities and an impetus for good neighbourliness, regional cooperation and economic integration, together with sustainable peace, post-conflict reconstruction and development.
Вспоминая о том, как религиозные войны в Европе со временем сформировали стимулы для возникновения основанной на правилах Вестфальской системы, мы должны подумать о том, как переговоры о выходе из сирийского тупика могут заложить основы для нового вестфальского соглашения в рамках этого региона. Начать следует с соглашения между Ираном и Саудовской Аравией о взаимном признании и о некоторых правилах сотрудничества и взаимодействия в регионе. Just as the religious wars of Europe eventually provided an impetus for a rules-based order through the Westphalian system, we should consider whether talks to end the Syrian stalemate might lay the groundwork for a neo-Westphalian agreement for the region, starting with an agreement between Iran and Saudi Arabia for mutual acceptance and some rules for cooperation and interaction in the region.
Эта война также послужила стимулом для реформирования армии. The war has provided the impetus to reform the army as well.
Бену не хватает стимула, чтобы достичь чего-либо стоящего. It says, "Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile."
Страдания, причиняемые этой болезнью, послужили стимулом для активных действий. The suffering caused by the disease served as an impetus for action.
После окончания «холодной войны» движение получило еще больший стимул для дальнейших действий. In the years since the end of the Cold War, the movement gathered further impetus.
Мне интересно всё, что в дизайне связано с удивлением, которое есть стимул для изучения. I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring.
Стимулом для такого сближения моли послужить слова папы Франциска, произнесенные в 2015 году в Сараево. The impetus for this rapprochement might be found in the words of Pope Francis, spoken in 2015 in Sarajevo.
Я убежден, что получив побудительный стимул от двух президентов, генералы и дипломаты сумеют прийти к соглашению. I am convinced that, with an impetus from the two presidents, the generals and diplomats would be able to reach agreement.
Основной стимул для бума появился благодаря всему механизму секьюритизации под "частной маркой", которая именно такой и была: The main impetus for the boom came from the entire machinery of "private label" securitization, which was just that:
Хотя война в Афганистане стала стимулом к налаживанию сотрудничества, отношения между пятью государствами Средней Азии довольно напряженные. Though the war in Afghanistan has provided an impetus for cooperation, relations among the five Central Asian states are poor.
Если все будет сделано правильно, то это, скорее, станет стимулом для хорошего поведения, чем наградой за плохое. If handled well, it could prove more impetus for good behavior than reward for bad.
Основной стимул для бума появился благодаря всему механизму секьюритизации под «частной маркой», которая именно такой и была: частной. The main impetus for the boom came from the entire machinery of “private label” securitization, which was just that: private.
Учитывая, что реформа госпредприятий уже давно стоит на повестке дня в Китае, этот дополнительный стимул может оказаться очень кстати. Given that SOE reform has long been on China’s agenda, this extra impetus may prove beneficial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.