Sentence examples of "сторонником" in Russian

<>
Принс был убежденным сторонником Трампа. Prince was an avid supporter of Trump.
Кейнс считал себя врагом политики невмешательства и сторонником государственного руководства. Keynes saw himself as the enemy of laissez-faire and an advocate of public management.
Президент Обама является давним сторонником ядерного разоружения. President Obama is a long-time proponent of nuclear disarmament.
Словакия, являясь одной из малых стран, является решительным сторонником многосторонности. Slovakia, as a smaller country, is a strong believer in multilateralism.
Он был сторонником экономии тепла и энергии. He was a stickler for saving heat and power.
Она была большим сторонником пожарных, и благодетелем Башни Койт. She was a big supporter of the firemen, and the benefactor of Coit Tower.
Более того, Ахмадинежад является открытым сторонником программы по разработке ядерных вооружений. Moreover, Ahmadinejad openly advocates Iran's crash program to obtain nuclear weapons.
Элeйн Морган является преданным сторонником гипотезы водных обезьян: Elaine Morgan is a tenacious proponent of the aquatic ape hypothesis:
Более того, он является сторонником ненасилия, почитателем Далай Ламы, последователем Махатмы Ганди и истинным буддистом. Moreover, he is a committed believer in non-violence, an admirer of the Dalai Lama, a disciple of the Mahatma Gandhi, and a sincere Buddhist.
Нет ничего аморальнее адвоката, который является сторонником этики. Nothing sleazier than a lawyer who's a stickler for ethics.
Путин настаивает, что он является последовательным сторонником демократии и свободы прессы. Putin insists he is a strong supporter of democracy and press freedom.
Лорд Лейард является сторонником большего применения психотерапии, нежели лечения лекарственными препаратами. Lord Layard advocates more psychotherapy rather than drug treatment.
Самым пылким сторонником обновленной ОБСЕ в настоящее время является государственный департамент США. The keenest proponent of a revitalized OSCE now is the US State Department.
И Альваро Варгас Льоза, сын Марио, помог Умале убедить финансовые рынки и международное сообщество, что теперь он является истинным сторонником капиталистического пути развития. And Alvaro Vargas Llosa, Mario’s son, has been helping Humala convince financial markets and the international community that he is now a true believer in capitalism.
37 лет в армии делают тебя сторонником правил. 37 years in the military makes you a stickler for the rules.
Между прочим, я давно являюсь и всегда буду сторонником свободной и независимой прессы. You know, I have long been a supporter of a free and independent press and I always will be.
Он согласился, и с тех пор стал большим сторонником этой идеи. Which he did - - and has since become a great advocate of the whole idea.
Множество правозащитных групп, комментаторов и демократов Конгресса считают Бэннона сторонником расистских, антисемитских и женоненавистнических взглядов. Bannon has been denounced by a chorus of advocacy groups, commentators and congressional Democrats as a proponent of racist, anti-Semitic and misogynistic views.
Очевидно, я оптимист и являюсь большим сторонником того, что происходит здесь, но я думаю, что даже самый трезвый, непредвзятый мыслитель, который наблюдает за этим со стороны, заключит, основываясь на данных, что с этими видами экономических сил в игре определенно свершатся кардинальные изменения, и эти изменения будут очень разрушительными относительно нашего понятия о нашей жизни и существовании, а также личностях. Obviously, I'm the optimist and a big believer in what's going on here, but I think that as - even a sober, you know, the most sober, disconnected thinker about this, looking at it from the side, has to conclude, based on the data, that with those kinds of economic forces at play, there is definitely going to be a sea change, and that change is going to be intensely disruptive relative to our concept of our very lives and being, and our identities, as well.
Себя он называет «несгибаемым сторонником Берни» и не производит впечатления человека, ждущего приказов из Кремля. A self-described “die-hard Bernie supporter,” he doesn’t appear to be awaiting marching orders from the Kremlin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.