<>
no matches found
Сирия гораздо важнее в стратегическом и символическом плане. Syria is more important strategically and symbolically.
На стратегическом уровне ЮНИСЕФ будет тесно сотрудничать с министерством здравоохранения, ЦИБ, ЮНФПА и ВОЗ. At the policy level, UNICEF will work closely with the Ministry of Health, CDC, UNFPA and WHO.
Многие южнокорейские лидеры видят в «стратегическом терпении» Америки обычное бездействие. Many South Korean leaders see America’s “strategic patience” as doing nothing.
Такое сотрудничество и координация имеют важное значение на стратегическом уровне, но они должны обеспечиваться и при возникновении гуманитарных кризисов, когда необходимо избегать задержек и дублирования усилий. Such cooperation and coordination were essential at the policy level, but must also be implemented in humanitarian crises, where delay or duplication was to be avoided.
Соответственно, трансатлантическое сообщество должно отреагировать на ситуацию на стратегическом уровне. And it demands a strategic response by the transatlantic community.
Предполагается, что многие инициативы, осуществленные правительством на стратегическом уровне при поддержке других международных и национальных субъектов, включая ЮНИФЕМ и ПРООН, постепенно улучшат положение в области прав человека женщин. Many of the initiatives taken by the Government at the policy level, with the support of other international and national actors including UNIFEM and UNDP, are expected to gradually improve the human rights situation for women.
Китай нуждается в зрелом стратегическом диалоге, в особенности с ЕС. China needs a mature strategic dialogue, particularly with the EU.
Такое региональное и трансграничное сотрудничество следует развивать в целях улучшения координации на стратегическом уровне, развития научных исследований и информационно-аналитической работы и поощрения совместных действий по удовлетворению реальных нужд. Such regional and transboundary cooperation should be fostered so as to improve policy coordination, facilitate research and information analysis, and bolster joint action to respond to real needs.
— Но в стратегическом смысле то, что они сделали, — это провал. "Strategically, what they have done is a failure.
Вопросы совершенствования координации в борьбе с насилием в отношении женщин решаются на стратегическом уровне в рамках работы межминистерской комиссии по насилию в отношении женщин и в рамках многочисленных общинных инициатив. Better coordination to tackle violence against women is being pursued at the policy level through the Inter-Ministerial Commission on Violence against Women and numerous community-level initiatives.
Россия довольно быстро приспосабливается к Западу в политическом и стратегическом плане. Russia's political and strategic accommodation with the West continues apace.
На стратегическом уровне важно повышать уровень общественного здравоохранения в целом, особенно в том, что касается малообеспеченных слоев, которые не имеют доступа к дорогим лекарственным препаратам, на основе поощрения методов традиционной медицины. At the policy level, it is essential to improve public health in general, especially for the people living in poverty who do not have access to expensive medicines through the promotion of traditional medicine.
Причина в том, что нынешняя драма разыгрывается в крайне напряжённом стратегическом регионе. That is because the current drama is playing out in an extremely sensitive strategic location.
«В целом применение бомбы такой мощности — это прежде всего предупреждение другим странам, чтобы они не вступали в опасную конфронтацию с США», — говорит Ребекка Циммерман (Rebecca Zimmerman), занимающаяся политическими исследованиями в стратегическом центре RAND. "Most generally, use of a bomb of this size now is probably a broad warning to others to avoid brinksmanship with the United States,” says Rebecca Zimmerman, a policy researcher at Rand.
Возможно, что антиамериканская тактика Шредера в стратегическом плане нанесла Федеративной республике урон. For the Federal Republic, Schröder's anti-American tactics may have caused strategic damage.
На стратегическом уровне она будет способствовать координации усилий системы Организации Объединенных Наций по решению проблем Африки, внося, если это необходимо, вклад в работу Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комитета по программе и координации. At the policy level, it will contribute to the coordination of the response of the United Nations system to Africa through inputs, as necessary, to the work of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Committee for Programme and Coordination.
Shell и Газпром на прошлой неделе также подписали соглашение о стратегическом сотрудничестве. Shell and Gazprom also signed an Agreement of Strategic Cooperation last week.
Для указанных целей на стратегическом уровне программа будет содействовать работе межправительственных и специальных органов, в которых обсуждаются проблемы Африки, посредством представления материалов высококачественных исследований, предложений относительно практических мер и докладов о ходе осуществления программ мероприятий. To that end, at the policy level the programme would facilitate the work of intergovernmental and ad hoc bodies that discuss Africa through the submission of high-quality studies, proposals for action and progress reports on the status of implementation of action programmes.
Эти дни представляют опасность, не только в экономическом, но и в стратегическом плане. These are dangerous days, not only economically, but also strategically.
Для достижения поставленных целей на стратегическом уровне программа будет содействовать работе межправительственных и специальных органов, в которых обсуждаются проблемы Африки, посредством представления результатов высококачественных исследований, предложений относительно практических мер и докладов о ходе осуществления программ действий. To that end, at the policy level, the programme will facilitate the work of intergovernmental and ad hoc bodies that discuss Africa through the submission of high-quality studies, proposals for action and progress reports on the status and implementation of action programmes.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how