Sentence examples of "стремления" in Russian with translation "aspiration"

<>
и свои новые и старые стремления. and their old and new aspirations.
Многие цыгане разделяют стремления большинства населения: Most Roma share the aspirations of the majority populations:
Отказ ЕС поддерживать европейские стремления Украины рискует сформировать разочарование в Западе. The EU's failure to encourage Ukraine's European aspirations risks creating disillusion with the West.
Достижения и стремления того либерального эксперимента сегодня объединяют египтян, поддерживающих реформы. The achievements and aspirations of that liberal experiment today unite Egyptians who favor reform.
Но стремления Китая также подчеркивают беспокойную и все более растущую новую действительность: But China's aspirations also underscore a worrisome and increasingly pervasive new reality:
Эти стремления были часто озвучены в Организации Объединенных Наций, основанной в 1945 году. These aspirations were often voiced in the United Nations, founded in 1945.
Это сочетание стремления к гегемонии, оспаривания регионального статус-кво и ядерной программы чрезвычайно опасно. This combination of hegemonic aspirations, questioning of the regional status quo, and a nuclear program is extremely dangerous.
Слишком часто движения сформировывались вокруг сильной личности, а стремления народа в них учитывались минимально. Too often movements have rallied around a strong personality with minimal connection to the population's aspirations.
Поэтому в действительности они стоят на стороне режима, выступая против стремления народа к реформам и переменам. In practice, they are on the regime’s side then, and are against aspirations for reform and change.
Он показал, что нет возврата к прежнему статус-кво и обнажил гегемонистские стремления Ирана перед всем миром. It has proven that there is no way back to the status quo in Lebanon, and it revealed Iran's hegemonic aspirations to the entire world.
Но правительство Китая сделает гигантский шаг вперед, признав, что такие стремления не являются угрозой для благополучия страны. But China’s rulers would take a giant step forward by recognizing that such aspirations are not a threat to the country’s wellbeing.
Таким образом, мы столкнулись с драматическим противоречием между стремлениями универсалистов и нежеланием платить цену, которую требуют эти стремления. We are thus faced with a dramatic contradiction between universalist aspirations and an unwillingness to pay the price these aspirations demand.
Поэтому три года назад мы с моими друзьями, у которых были такие же стремления, объединились и основали Genspace. So, three years ago, I got together with some friends of mine who had similar aspirations and we founded Genspace.
как примирить стремления к лучшему образу жизни, символом которых является Америка, с возрастающим отвращением к политике Соединенных Штатов. how to reconcile aspirations for a better lifestyle, as symbolized by America, with increasing abhorrence of US policies.
Как следует из документа 2015 года, в котором изложена НСБ, явного стремления стать мировым лидером российское государство не проявляет. According to the 2015 NSS document, the Russian state harbors no clear aspiration to become a global powerhouse.
Если демократия означает предоставление людям свободы выбора, тогда, несомненно, выбором большинства арабов будет телеканал, выражающий их мечты и стремления. If democracy means giving people a free choice, then there is no doubt that the choice of most Arabs is for a television broadcaster that reflects their aspirations.
Когда перемещенным лицам дают возможность развить свои навыки и осуществить свои стремления, они создают новые возможности для роста экономики. When displaced people are allowed to develop their skills and pursue their aspirations, they create new opportunities for growth.
Наши стремления всегда будут превышать наши ресурсы, особенно в связи с тем, что сам медицинский прогресс поднимает общественные ожидания. Our aspirations will always exceed our resources, particularly since medical progress itself raises public expectations.
Эти идеалы - уважение прав человека и человеческого достоинства, ответственность граждан за соблюдение правительством этих прав - олицетворяют самые высокие стремления человечества. These ideals - respect for human rights and human dignity, and the responsibility of citizens to ensure that their governments respect those rights - represent humanity's highest aspirations.
Запрет на празднование победы в Великой Отечественной войне был актом демонстративного вызова России, а также выражением стремления Украины стать «европейской». The ban on commemorating the Great Patriotic War was act of defiance against Russia and an expression of Ukraine’s aspirations to be “European.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.