Ejemplos de uso de "строить" en ruso con traducción al inglés

<>
Мы будем строить золотой мост. We'll build a golden bridge.
Как же строить подобные конструкции? How do we construct something like this?
Обе эти организации должны укреплять свою координацию и строить взаимодействие на основе равенства, взаимного уважения, взаимодополняемости и взаимной выгоды, используя свои преимущества. The two should strengthen their coordination and form synergies on the basis of equality, mutual respect, complementarity and mutual benefit, drawing on each other's strengths.
Совет. Чтобы по-прежнему строить отчеты по количеству просмотров, нажмите Просмотры над диаграммой и отсортируйте по просмотрам данные в таблице. Tip: You can still display the content in the reports by views if you select Views above the graph and also order by views in the table.
Даже слабость британских оппозиционных партий работает против Мэй, поскольку внутренние оппоненты могут спокойно строить против неё козни, прекрасно понимая, что партия не потеряет власть. Even the weakness of Britain’s opposition parties works against May, allowing opponents to plot against her, secure in the knowledge that they cannot lose power.
Вы учитесь строить из бабмука. You learn bamboo building.
поддерживать здравоохранение, а не строить сверкающие клиники; aid a health campaign rather than construct a glittering clinic;
Когда потомки рабочих из таких стран как Турция и Марокко начали в 1960-х гг. строить обширные мусульманские меньшистские общины в европейских городах, в рабочих кварталах выросло напряжение. When the offspring of manual workers imported from countries such as Turkey and Morocco in the 1960's began to form large Muslim minorities in European cities, tensions rose in working-class neighborhoods.
Он по-прежнему весьма озабочен сообщениями о продолжающейся дискриминации этнического меньшинства рохингья в северной части Рахинской национальной области, в том числе о разрушении мечетей правительственными силами и о том, что мирных жителей заставляют строить «образцовые деревни» для переселения буддистов на землю мусульман. He remains very concerned about reports of ongoing discrimination against the Rohingya ethnic minority in northern Rakhine state, including the destruction of mosques by Government forces and the forced labour practice of ordering civilians to construct “model villages” to resettle Buddhists onto Muslim land.
Зачем строить финансово инклюзивные экономики? Why Build Financially Inclusive Economies?
использовать, строить, оборудовать, оснащать, обслуживать, управлять, обеспечивать охрану и ремонт всех своих объектов; to operate, construct, equip, furnish, maintain, manage, secure and repair all its property;
Основная цель этой политики- стать той базой, на которой Гватемала будет строить свою деятельность по предотвращению и пресечению торговли людьми в различных ее проявлениях, наказанию за нее и защите жертв. The policy's main objective is to become the State's principal guideline for preventing, suppressing and punishing the various forms of human trafficking and for protecting victims.
При этом мы будем строить свою работу на принципе взаимных обязательств стран доноров, в том числе многосторонних учреждений с одной стороны и развивающихся стран — с другой, на принципе, закрепленном в Парижской декларации об эффективности помощи, чтобы повысить эффективность официальной помощи в целях развития. We will base our work on the principle of mutual commitment between donor countries, including the multilateral institutions, and developing countries, a principle which is set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, in order to increase the effectiveness of official development assistance.
Я приехал сюда строить мост. I came here to build a bridge.
И я решил строить его так очень-очень медленно, затаив дыхание, работая в промежутках сердцебиения, убедившись, что всюду равновесие. And I decided to, sort of, construct it very, very slowly, holding my breath, working between my heartbeat, and making sure everything is leveled.
Например, в Афганистане местные жители из числа представителей кочевых племен и оседлого населения обучены персоналом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) замешивать цементный раствор, делать правильную закладку фундамента, применять стальную арматуру для формирования железобетона и строить здания. In Afghanistan, for example, the population consisting of nomadic tribes and local residents was trained by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to mix cement, make proper foundations, use reinforcement steel in forming, and construct buildings.
готовить, убирать, делать покупки, строить. They'll be cooking, cleaning, buying things, shopping, building.
В настоящее время ряд стран (например, Дания, Италия, Австрия, Швеция и Германия) приняли решение не строить новых атомных электростанций и постепенно вывести из эксплуатации существующие. At present, a number of countries (e.g., Denmark, Italy, Austria, Sweden and Germany) have opted not to construct new nuclear power plants and for the phase out of current plants.
Мы знаем, как строить правильно. And we know how to build properly.
Хотя некоторые производственные рабочие места могут быть перемещены за пределы страны или автоматизированы, роботы пока еще не способны модернизировать здания, устанавливать фотоэлектрические элементы на крышах домов или строить вертикальные фермы. While some factory jobs can be outsourced or automated, robots cannot yet retrofit buildings, install solar PV cells on rooftops, or construct vertical farms.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.