Sentence examples of "структуры" in Russian with translation "pattern"

<>
Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры. But Microsoft's ambiguous - at best - behavior is part of a pattern.
Давайте я вам покажу некоторые природные структуры, которые явились результатом этого. So let me show you some of nature's patterns that are the result of this.
Анализ радиационной структуры позволяет предположить, что взрыв мог произойти возле планеты, к которой мы направляемся. Analysis of the radiation pattern suggests it could have happened near the planet of our destination.
Хорошо, мы открыли частицы, но до тех пор, пока вы не поняли основополагающую причину этой структуры: OK, we've discovered the particles, but unless you understand the underlying reason for that pattern - you know, why it's built the way it is - really you've done stamp collecting.
Высокая эластичность по фактору доходов, внедрение инноваций и изменение структуры потребления- все это способствовало такому динамизму. High income elasticities, product innovation and changing consumption patterns all contributed to that dynamism.
Сметные потребности были исчислены с учетом структуры расходов в прошлом и подробно излагаются в приложении II.B. Estimated requirements were based on past expenditure patterns and are detailed in annex II.B.
Структуры землепользования и обезлесение привели, среди прочего, к эрозии почв во многих странах, создав угрозу для устойчивости их развития. Land-use patterns and deforestation have resulted in, among other things, soil erosion in many countries, threatening the sustainability of their development.
Но, учитывая, что некоторые структуры человеческого поведения повторяются, знание о прошлом может помочь нам понять наши собственные времена лучше. But, given that some patterns of human behavior recur, knowledge about the past can help us understand our own times better.
Новые ставки вводятся с 1 февраля 2002 года, что должно дать сотрудникам миссии достаточно времени для соответствующей корректировки своей структуры расходов. The new rates would be effective from 1 February 2002, to allow mission staff sufficient time to make necessary adjustments in their expenditure patterns.
Преобладающие структуры производства и потребления приобретают глобальный характер, что наносит еще больший экологический ущерб экосистемам жизнеобеспечения и существенный урон биологическому разнообразию. The dominant patterns of production and consumption are being globalized, causing more environmental devastation of life-supporting ecosystems and massive loss of biodiversity.
Изменение образа жизни, в том числе в сфере питания, в результате повышения доходов и урбанизации приведет к изменению структуры спроса на продовольствие. Life-style changes, including in dietary patterns, brought on by rising income and urbanization, will change the composition of demand for food products.
С учетом этой структуры нападений национальные и международные неправительственные организации играют весьма скромную роль на юге и действуют осторожно в других районах страны. Given this pattern of attacks, national and international non-governmental organizations maintain a low profile in the south and operate cautiously in other areas of the country.
С учетом прежней структуры мобильности в Организации настоятельно необходимо разработать четкую стратегию и провести информационную кампанию с целью выполнения требований в отношении мобильности. Given prior organizational mobility patterns, there is an urgent need for a well-defined strategy and communication campaign to drive adoption of the mobility requirement.
Западные женщины, мы должны бросить вызов самим себе, чтобы проследить эту историю и найти способ сделать правильный выбор в изменении нашей собственной структуры потребления. Western women, we should challenge ourselves to follow this story and find ways to do what is right in changing our own consumption patterns.
И эти структуры точек, которые я показал, действительно представляют собой симметрии этого многоразмерного объекта, который может двигаться, меняться, плясать в наблюдаемом нами пространстве-времени. And these patterns of points that I've shown for you actually represent symmetries of this high-dimensional object that would be warping and moving and dancing over the space time that we experience.
Но надеемся, что когда получим данные от "Planck", то разрешение будет таким. как разрешение карты Земли вот тут. где видно сложные структуры, существующие на Земле. But what we're hoping when we get to Planck, we'll have resolution about equivalent to the resolution you see of the Earth there, where you can really see the complicated pattern that exists on the Earth.
Эти изменения будут сопровождаться быстрой индустриализацией и развитием науки и технологий (особенно информационных и коммуникационных технологий), что приведет к изменению системы питания и структуры потребления. These shifts will accompany rapid industrialization and advances in science and technology (especially information and communications technology), and will transform dietary habits and consumption patterns.
Вследствие старения населения, высокого уровня безработицы, изменения структуры семьи и обеспечения, как правило, всеобщего охвата развитые страны расходуют относительно больше средств на здравоохранение, чем на образование. Developed countries, owing to their ageing populations, high unemployment levels, changing family patterns and generally universal coverage, spend relatively more on health than on education.
В этих условиях необходимо изменить на обратную направленность действия движущих факторов предложения и спроса на энергию в регионе ЕЭК, которые определяют нынешние структуры производства и потребления. In this context, the driving forces of current consumption and production patterns vis-à-vis energy supply and demand in the ECE region had to be reversed.
Итак, с помощью биологов, изучающих грибки, я получила карты, координаты Джи Пи Эс, заказала билет на самолёт и стала искать смертельные круги, округлые структуры, которыми грибок убивает деревья. So with the help of some biologists studying the fungus, I got some maps and some GPS coordinates and chartered a plane and started looking for the death rings, the circular patterns in which the fungus kills the trees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.