Sentence examples of "структур" in Russian with translation "economy"

<>
Практически все рассуждения по поводу реформирования структур мировой экономики основаны на представлении, что наша цель – обеспечить функционирование капиталистической системы во всемирном масштабе. Practically all discussion on institutional reform in the world economy is predicated on the idea that our objective is a functioning global capitalist system.
Его целью должна стать интеграция 53 миллионов людей различных политических структур Балканского полуострова в динамическую региональную экономику, которая является открытой и процветающей. Its thrust must be to integrate the 53 million people in the various political entities of the Balkan peninsula into a dynamic regional economy that is open and prosperous.
Некоторые учреждения, затронутые нынешним кризисом, занимают престижное положение и играют квазиуправленческие роли, такие как анализ, классификация и оценка основ экономических структур в целом. Some of the institutions affected by the current crisis held prestigious positions and had taken on quasi-governmental roles, such as analysing, rating and assessing the fundamentals of entire economies.
Руководителям экономических структур России, особенно главам Центробанка и Министерства финансов, нужно отдать должное: в достаточно сложной ситуации им удалось избежать грубых ошибок и сохранить экономику России открытой. Russia's economic managers, especially at the Central Bank and the Finance Ministry, should be given their due: In a difficult environment, they have avoided major mistakes and managed to keep open Russia's economy.
Оно имеет ключевое значение для устойчивого развития и мира и являет собой незаменимые средства эффективного участия в жизни общественных и экономических структур XXI века, которое испытывает на себе воздействие быстрой глобализации ". It is the key to sustainable development and peace for effective participation in the societies and economies of the 21st century, which are affected by rapid globalization.”
Например, вводя санкции против ряда российских финансовых структур, администрация считала, что нашла способ ограничить возможности российских компаний по обслуживанию их внушительного долга, а также создать угрозу для российской экономики в среднесрочной и долгосрочной перспективе. In targeting a number of Russia’s financial institutions, for example, the administration believed that it had found a way to threaten Russian companies’ ability to service their massive debt, as well as the health of the Russian economy in the medium and long term.
Сеть отделений по содействию инвестированию и передаче технологий будет эфек-тивно участвовать в привлечении ПИИ на основе создания совместных коммерческих и торговых структур с участием предприятий развивающихся стран и промышленно развитых государств, включая многонациональные корпорации. The Investment and Technology Promotion Office (ITPO) network will be utilized effectively to promote FDI through the promotion of business and marketing alliances between the enterprises in the developing countries and those in the advanced industrial economies, including multinational corporations.
Представитель Туниса сказал, что осуществление политики в области конкуренции имеет решающее значение для экономики его страны, в этой связи представляемое им правительство ведет работу по модернизации и усилению следственных и судебных структур и учреждений, призванных обеспечивать выполнение законодательства о конкуренции. The representative of Tunisia said that the application of competition policy was crucial for the country's economy, and his Government was therefore modernizing and strengthening the investigative and judicial framework and institutions for enforcing competition law.
Предполагалось, что проект руководящих принципов поможет, в частности, развивающимся странам и странам с переходной экономикой в создании целесообразных, по их мнению, и необходимых структур, на которых может быть основано национальное законодательство и политика в области ответственности и компенсации за экологический ущерб. It was envisaged that the draft guidelines would be of assistance to, in particular, developing countries and countries with economies in transition, to create, as they deemed appropriate, the necessary frameworks upon which they might base national legislation or policy on liability and compensation for environmental damage.
Оно имеет ключевое значение для устойчивого развития, мира и стабильности как внутри стран, так и среди стран, а тем самым и являет собой незаменимое средство эффективного участия в жизни общественных и экономических структур XXI века, которое испытывает на себе воздействие быстрой глобализации ". It is the key to sustainable development and peace and stability within and among countries, and thus an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, which are affected by rapid globalization.”
Секретариат сообщил, что предложение по проекту " Создание потенциала и укрепление организационных структур для содействия переходу к жизнеспособной экономике после реструктуризации угольной промышленности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой ", представленное для целей получения финансирования за счет средств четвертого транша (2004-2005 годы) Счета развития ООН, было отклонено. The secretariat advised that the project proposal submitted for funding under the fourth tranche (2004-2005) of the UN Development Account, notably “Capacity Building and Institutional Strengthening to Facilitate the Transition to a Viable Post-Coal Mining Economy in the Developing and Transitional Economies” had been rejected.
России не удалось диверсифицировать структуру своей экономики. Russia has failed to diversify its economy.
Он имеет настолько же выразительную структуру, что и прекрасный висячий мост. It has the sinewy economy of a beautiful suspension bridge.
Эта идея должна стать основой национальной экономики и составлять структуру наших обществ. This idea must form the bedrock of national economies and constitute the fabric of our societies.
Несмотря на все препятствия, они создали здесь что-то вроде собственной экономической структуры. Despite all obstacles, they have created an important economy of their own.
Целые общества и экономические структуры, в прошлом непродуктивные и просто курьёзные, были рационализированы. Societies and economies, formerly inefficient and just plain stupid, were rationalized.
Одновременно США обязались бы предоставить ресурсы, необходимые для построения современной общественной структуры и экономики. The US would also commit itself to provide resources to help construct a modern society and economy.
наоборот, она приводит к изменению структуру занятости, что делает всю экономику в целом более эффективной. instead, it changes the composition of the labour force, making the whole economy more efficient.
Структура экономики будет, тем самым, меняться, уходя от инвестиций; а рост, уже и так анемичный, замедлится. The “economic mix” of the economy would thus shift away from investment; and growth, already anemic, would slow.
Степень расхождения интересов, основанная на внутренней политике, структуре собственности или других факторах, часто указывает на степень искажения рыночной экономики. The degree to which business interests are fragmented based on policy issues, cronyism or other factors often indicates the degree of distortion in the underlying market economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.