Sentence examples of "стучали" in Russian

<>
Это вы в дверь стучали? Did you knock at the front door just then?
В первые дни после начала Второй мировой войны в Европе один японский дипломат, который работал в консульстве Японии в Каунасе, Литва, выдал свыше 1000 въездных виз евреям, которые собрались у входа в консульство и стучали в дверь в отчаянной попытке бежать от нацистского преследования. In the early days following the outbreak of the Second World War in Europe, a Japanese diplomat, while serving at the Japanese consulate in Kaunas, Lithuania, issued more than 1,000 travel visas to Jewish people who had come banging on the door of the consulate in a desperate attempt to flee from the Nazi persecution.
Хочу, чтобы вы стучали в каждую дверь, смотрели в глаза каждому соседу, проверяли каждый мусорный контейнер, хорошо? I want you to knock on every door, look every neighbor in the eye, and check every dumpster and every trash can, all right?
И пять часов, в течение которых мы стучали в двери жителей многоэтажного дома на окраине Москвы, подтвердили это. Five hours spent knocking on doors in a working-class apartment complex on the outskirts of Moscow bore this out.
Медики сказали, что ездили на адрес, стучали в дверь, посмотрели вокруг, никто не отозвался, и они уехали, решили, это телефонное хулиганство. Ambo said they went to the address, knocked on the door, had a look around, no answer, so they left, presumed it was a prank call.
Проведя убедительную кампанию при помощи многочисленных добровольцев, которые пешком обходили квартал за кварталом и стучали во все двери, Навальный сумел набрать 27% голосов, едва не выйдя во второй тур. Campaigning with the help of legions of (mostly young) volunteers who pounded the pavement and knocked on countless doors, Navalny managed to garner 27 percent of the vote — nearly forcing a run-off.
Кто это там стучит в дверь? Who's that knocking at the door?
Ваш парень стучит в дверь. Oh, your guy's banging on the door.
Сердце стучит, как паровой молот. My heart's going like a steam hammer.
Кто же стучит в чёртову дверь! Who's knocking at the goddamn door!
Парень уже стучит по двери гаража. The guy's banging on the garage door.
Я звонила в звонок, стучала в дверь. I rang teh bell, I hammered the door.
Стучите, когда заходите в ванную, хорошо? Knock when going to the bathroom, OK?
К молодожёнам в дверь громко не стучат. We can't bang on the door of honeymooners.
Кровь и отмщенье мне стучат в виски. Blood and revenge are hammering in my head.
Из-за нее копы в дверь стучат Got the cops knocking 'at the door
Это как труб, стучащих когда отопление уходит. It's like pipes banging when the heating goes off.
Кажется, что позади стоит человек с молотком который все время стучит по голове. I feels like you've got a man standing behind you with a hammer just hitting your head all the time.
Если кто будет стучать, не буди меня. If someone knocks, don't wake me up.
Какого черта ты делаешь, стуча в мою дверь? What the hell are you doing banging on my door?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.