Sentence examples of "судоходными компаниями" in Russian

<>
" Стыкуемость " стран с глобальной сетью линейных морских перевозок зависит от ряда факторов, к числу которых относятся порты, которыми располагает страна, размеры эксплуатируемых судов, количество обслуживаемых маршрутов, а также уровень конкуренции между судоходными компаниями. The “connectivity” of countries with the global liner shipping network depends on a number of factors that include a country's ports, the size of the deployed ships, the number of destinations served, and also the level of competition among shipping companies.
Признавая центральную роль государства флага и тот факт, что некоторым государствам может не хватать опыта и ресурсов для эффективного выполнения своих обязанностей, ИМО разработала с годами ряд мер, призванных, в частности, укрепить управление судоходными компаниями и помочь государствам флага в оценке эффективности их деятельности. In recognition of the central role of the flag State and in view of the fact that some States may lack the skills and resources to carry out their responsibilities effectively, IMO has over the years developed measures which, inter alia, strengthen the management of shipping companies and assist flag States in assessing their performance.
Это крупнейшая судоходная компания в Оаху. One of the largest shipping companies on Oahu.
Кодекс потребует разработки планов обеспечения безопасности, в том числе назначения соответствующего персонала на каждом судне, в каждой судоходной компании и в каждом порту. The Code will require the implementation of security plans, including the appointment/designation of appropriate personnel on each ship, in each shipowning company and in each port facility.
Одна судоходная компания (" Белуга груп ") объявила о своем намерении направить первое судно через Арктику в 2009 году. One shipping company (Beluga Group) announced that it would send the first ship through the Arctic in 2009.
В 1998 году украинские судоходные компании занимали второе место по размеру флота и объему грузоперевозок на Дунае. In 1998, Ukrainian shipping companies ranked second in terms of fleet size and cargo volume on the Danube.
После этого американская судоходная компания сможет предъявить иск железнодорожной компании на возмещение только 2 СДР за килограмм груза. After that the American shipping company will in the recourse action only claim 2 SDR per kilogram from the railway carrier.
Говоря конкретно, судоходные компании должны за 24 часа до причаливания направлять в таможенную службу США список перевозимых грузов. Specifically, shipping companies must report, 24 hours before docking, the list of shipping items to the U.S. Customs Office.
Судоходные компании не должны подвергаться санкциям каким бы то ни было образом за высадку или попытку высадки спасенных на море людей. Shipping companies should not be penalized in any manner whatsoever for disembarking or attempting to disembark people rescued at sea.
Другая мера была принята независимо одной из судоходных компаний, потому что эта компания была очень обеспокоена выбросом парниковых газов и глобальным потеплением. Another action which was just taken independently by a shipping company itself was initiated because of concerns the shipping company had about greenhouse gas emissions with global warming.
Представитель одной из ведущих судоходных компаний и специалист по осуществлению программ в области развития транспорта и упрощения процедур торговли открыли интерактивную дискуссию. The interactive discussion was launched by a representative of a leading shipping company and a specialist on the implementation of transport and trade facilitation programmes.
Ряд судоходных компаний использовали этот подход для снижения своих эксплуатационных издержек в 2008 году в условиях повышения цен на нефть и бункерное топливо. A number of shipping companies have relied on this approach to cut their operating costs during the 2008 record rise in oil and bunker prices.
Вудро Вильсон Айверсон уволился из военно-морского флота в звании коммандера 18 лет назад, чтобы присоедениться к "Ройс Глобал Груп" международной горнодобывающей и судоходной компании. Woodrow Wilson Iverson retired from the Navy with the rank of commander 18 years ago to join Royce Global Group, the international mining and shipping company.
Затем через банк, находящийся в Момбасе, гонконгская компания перевела деньги одной из местных судоходных компаний и 18 апреля направила в Момбасу одного из своих представителей. The Hong Kong company subsequently wired money to a local shipping company through a bank in Mombasa, Kenya, and sent one of its representatives to Mombasa on 18 April.
Он заявил, что создал новую судоходную компанию «Blue Star Line Pty. Ltd.», а проектно-конструкторские работы по «Титанику II» уже начались с участием команды ученых-историков. He said he had established a new shipping company, Blue Star Line Pty. Ltd., and that design work for the Titanic II has begun with assistance from a historical research team.
Представитель Палаты подчеркнул, что, даже хотя судоходные компании несут главную ответственность за эксплуатацию их судов, осуществление и обеспечение соблюдения государствами флага являются важнейшим средством ликвидации неполноценных судов. The representative of the Chamber underlined that even though shipping companies had the primary responsibility for the operation of their ships, flag State implementation and enforcement was the key to the elimination of sub-standard vessels.
Потенциальные пользователи системы Болеро, включая экспортеров, импортеров, судоходные компании, экспедиционные агентства и банки, распределили основные функции между двумя различными корпоративными подразделениями: " Болеро ассошиэйшн " и " Болеро интернэшнл лимитед ". The potential users of a Bolero system, including exporters, importers, shipping companies, freight forwarders and banks have allocated central functions to two distinct corporate entities, the Bolero Association and Bolero International Limited:
также в августе 2006 года ОФАК задержало оплату за фрахт американской судоходной компании “San Juan Navigator”, что привело к задержкам с отправкой двух судов с продовольствием на Кубу. Also in August 2006, OFAC withheld payment of charter fees to the United States shipping company San Juan Navigator, which interrupted the scheduled sailing of two vessels with food for Cuba.
В целом в секторе транспорта приватизационной деятельностью агентства Тройханд было охвачено около 500 предприятий (в частности, операторы автомобильного транспорта, аэропорты, морские порты, морская судоходная компания, внутренние порты, речное пароходство). In the entire transport sector, around 500 enterprises (inter alia road transport operators, airports, seaports, maritime shipping company, inland ports, inland navigation company) were affected by the privatization activities of the Treuhand privatization agency.
Хотя ведущие судоходные компании смогли адаптироваться к новым требованиям к оформлению документов для перевозки грузов в контейнерах в Соединенные Штаты, высказываются определенные опасения в отношении возможной маргинализации ряда стран и портов. Although leading shipping companies had been able to adapt to the new reporting requirements for containerized cargo being shipped to the United States, there were concerns regarding the possible marginalization of some countries and ports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.