Sentence examples of "существовал" in Russian with translation "exist"

<>
Кандинский испарился, если вообще когда-либо существовал. The Kandinsky disappeared if it ever existed.
Физикам очень хочется, чтобы такой гравитон существовал. Physicists would like gravitons to exist.
В течение некоторого времени существовал консенсус в отношении большей части проекта. Consensus on most of the draft has existed for some time.
надо доказать, что данный наряд никогда прежде не существовал, что он уникален. it protects apparel, but the novelty standard is so high, you have to prove that your garment has never existed before, it's totally unique.
каждый предмет оборудования, который вы там видите, не существовал до 1999 года. Every piece of equipment that you saw in there did not exist before 1999.
Если бы нотариат существовал во времена Ноя, нас бы тут не было. If the notary had existed at the time of Noah, we would not be here.
Ходорковский мог бы не оказаться в такой неприятной ситуации, если бы этот закон существовал. Khodorkovsky might not be in as much trouble if such precise laws existed.
Одна из возможностей – возврат к тому типу децентрализованного порядка, который существовал до Промышленной революции. One possibility is a return to the kind of decentralized order that existed before the Industrial Revolution.
Это реальный разрыв навыков, который существовал до Великой рецессии, и он расширяется с течением времени. This is the real skills gap that existed before the Great Recession, and it is getting worse over time.
Нет доказательств, что так называемый Бросающий вызов дьяволу был здесь или вообще когда-либо существовал. There is no proof that your so-called Daredevil was involved nor that he even exists.
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз. Neutrality prevented them from becoming candidates so long as the Soviet Union existed.
Я попросил вас об интервью, чтобы люди узнали, что Хит лист не существовал бы без него. I asked you to do this interview so that people would know that Hit List wouldn't exist without him.
Че как революционный романтик, как изображает его Бенисио Дель Торо в фильме Содерберга, никогда не существовал. Che the revolutionary romantic, as depicted by Benecio del Toro in Soderbergh's film, never existed.
На протяжение десятилетий наш мир существовал под оболочкой биполярности, два блока противостояли друг другу ценностно, идейно, политически. For decades our world existed under a shell of bipolarity, with two power blocs opposing each other on values, ideas and political convictions.
Не референдум, а угроза силы создали условия для того, чтобы Крым сегодня существовал фактически как часть России. The threat of force, and not the referendum, made sure Crimea exists as a de facto part of Russia today.
Глобальные проблемы растут, и международный порядок, каким он существовал с конца второй мировой войны, находится под серьезной угрозой. Global challenges are multiplying, and the international order as it has existed since the end of World War II is under grave threat.
Закон конечно существовал, но он служил не для защиты людей от произвольного правления правительства, а наоборот, он был инструментом правления. Law, of course, did exist but it did not serve to protect people from the arbitrary authority of government: instead, it was an instrument of administration.
Терроризм существовал в качестве политического средства на Ближнем Востоке уже давно – и использовался не только против Израиля или Соединенных Штатов. Terrorism has existed as a political tool in the Middle East for a long time – and it has been used not only against Israel or the United States.
В обоих случаях эта интервенция привела к ослаблению принципов мирового порядка, который, по мнению России, существовал после падения «железного занавеса». Each further degraded the norms of the world order that Russia thought existed after the Iron Curtain came down.
И, так как он существовал еще до того, как люди выбрасывали значительный уровень углерода в атмосферу, то, скорее всего он естественен. And, because it existed even before humans put significant carbon into the atmosphere, it is likely natural.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.