Sentence examples of "существовал" in Russian with translation "be"

<>
Понимаешь, еще до высадки десанта существовал абордаж. You know, before the landings, there was the boardings.
Однако 'пузырь' существовал сравнительно недолго - всего три года. But the bubble period was relatively brief at only three years.
Параллельно этому времени существовал такой эксклюзивный дизайнерский клуб. And in parallel at that time, there was a very kind of exclusive design club.
Однако существовал частный рынок переработанной и непереработанной стали. However, there was a private market in finished or unfinished steel products.
В Панджабе в Индии существовал завод, производящий велосипеды. In India's Punjab there was a plant producing bicycles.
Так значит ты признаешь, что ты уже существовал, старичок. So you admit that you were alive, you old crone.
В эпоху "холодной войны" существовал механизм, регулировавший подобную торговлю. In the Cold War era, there was a mechanism for such trade.
Во-первых, и до расширения уже существовал значительный приток работников. First, there had already been a substantial flow of workers before enlargement.
Прежде всего, существовал естественный интерес к изучению взаимоотношений между организмами. First, there was a natural interest in the relationships between organisms.
Процветающий рынок для фейковой информации, фальшивок, мистификаций и теорий заговора всегда существовал. There has always been a thriving market for fake information, forgeries, hoaxes, and conspiracy theories.
Он существовал, не имел запаха, вкуса и цвета, а самое главное он воспламенялся. It was, odourless, tasteless, colourless and most importantly, it caught fire.
Параллельно существовал черный рынок, а также специальные магазины для иностранцев, принимавшие только доллары. And there was a black market, as well as special stores for foreigners that only accepted dollars.
В российской столице всегда существовал преуспевающий творческий класс, причем независимо от политического режима. There has always been a thriving creative class in Russia’s capital — regardless of the political regime.
Когда они прибыли, существовал огромный интерес к переводу этой мудрости на европейский язык. And when they arrived there was tremendous interest in translating this wisdom into a European language.
Проведенное исследование открывает новые возможности для изучения шизофрении, где долгие годы существовал застой. The study offers a new approach to schizophrenia research, which has been largely stagnant for decades.
Существовал настоящий сайт из Китая, который действительно продавал акульи плавники, что я и показал. There was a real website based in China that actually sold shark fins, so I kind of exposed that.
Причина проста: если бы существовал политически простой метод стимулировать рост, он бы уже был применен. The reason is quite simple: if there were a politically easy way to generate growth, it would have been implemented already.
Казалось, что пока существовал «пузырь», никому не были нужны ни его советы, ни его деньги. During the bubble years, neither its advice nor its money seemed to be needed.
В тот период, то есть осенью 1928 года, существовал огромный спекулятивный интерес к акциям радиокомпаний. At that time, in the fall of 1928, there was a great deal of speculative interest in radio stocks.
Но что если бы существовал способ "настроить" тело таким образом, чтобы оно отражало любые инфекции. But what if there was a way to “tune” bodies to reject all infections?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.