Sentence examples of "сходятся" in Russian with translation "converge"

<>
В некоторых картинах, подобной этой, Линии перспективы сходятся на ней. In some paintings, like this one, the vanishing point converges on her.
И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся. And you can follow these channels and you can see how they all converge.
В данном случае, по меньшей мере, четыре уровня сходятся в районе уровня $1260: In this case, at least four significant levels all converge around $1260:
Еще ниже, на уровне 1.1225, сходятся 100-я и 50-я средние. Further down, 1.1225 comes into focus which is where the 100 and 50 emas are converging.
Да, Европа и Китай сходятся в общем позитивном взгляде на глобализацию и многосторонность. Yes, Europe and China converge on a positive overall view of globalization and multilateralism.
Это подчеркивает еще один аспект, в котором Турция и Исламское государство сходятся: Курды. This highlights another issue on which Turkey and the Islamic State converge: the Kurds.
Именно здесь сходятся уровни 127.2% и 161.8% расширения Фибоначчи последних двух снижений. This is where the 127.2 and 161.8 per cent Fibonacci extension levels of the last two downswings converge.
В данном случае, по меньшей мере, три важных уровня сходятся в районе 1.9725-50: In this case, at least three significant levels all converge around 1.9725-50:
Они все вроде как сходятся около мили на северо-восток, где приблизительно должен быть дом. They're all sort of converged about a mile northeast, which is roughly where this house is supposed to be.
Любопытно, что подобные системы по мере их роста не сходятся в одну точку, они еще больше расходятся. And curiously, in these systems, as they grow larger, the systems don't converge; they diverge more.
Наряду с тем, что это психологический уровень, именно здесь сходятся уровни истощения Фибоначчи двух отдельных ценовых колебаний. As well as psychological level, this is where Fibonacci exhaustion levels of two separate price swings converge.
В дополнение, именно здесь сходятся 50-ти, 100- и 200-дневные скользящие средние, что делают ее ключевой зоной сопротивления. In addition, this is where the 50, 100 and 200 day moving averages all converge, making it a key area of resistance.
Европа, построенная вокруг такого ядра, соответствует тому, что я называю "моделью Сатурна" с огромной планетой в середине, окруженной кольцами, которые рано или поздно сходятся в центре. A Europe built around such a core corresponds to what I call a "Saturn model," with a huge planet in the middle, surrounded by rings, converging sooner or later in the center.
При первой версии процентные ставки сходятся и риск дефолта становится равным нулю, потому что, благодаря подстраховке со стороны ЕЦБ обязательств его членов, подобно тому как делает ФРС в США, евро становится "местной валютой". In the former version, interest rates converge and the default risk is nil, because, with the ECB backstopping its members' liabilities, as the Federal Reserve does in the US, the euro becomes "local currency."
На основе результатов применения ИКП ЮНИДО (2002) делает вывод, что " эффективность промышленности и ее движущие силы являются разнонаправленными и не сходятся в одной точке, а спешные примеры можно найти лишь в нескольких развивающихся странах ". On the basis of the results of the CIP Index, UNIDO (2002) concludes that “industrial performance and its drivers are diverging rather than converging, with success confined to a few developing countries”.
Однако если оно прорвется решительно ниже уровня $1190, то следующей остановкой может быть долгосрочная поддержка в районе $1180, или еще ниже – на отметке $1170, где сходятся два уровня Фибоначчи (78.6% колебания AB и 161.8% колебания CD). If however it breaks decisively below $1190 then the next stop could be the long-term support around $1180 or further lower at $1170 which is where a couple of Fibonacci levels converge (78.6% of AB and 161.8% of CD).
В данном случае, первоначальное завершение модели – на уровне 1.3860 (точка D1 на схождении модели AB=CD, 61.8% коррекции XA, и 127.2% расширение BC), при этом потенциальное вторичное завершение модели – на уровне 1.3880 (точка D2, где сходятся 127.2% расширение ABCD, 78.6% коррекция XA и 161.8% расширение BC). In this case, initial pattern completion comes at 1.3860 (Point D1 at the convergence of the AB=CD pattern, 61.8% retracement of XA, and the 127.2% extension of BC) with potential secondary pattern completion at 1.3880 (Point D2, where the 127.2% ABCD extension, 78.6% XA retracement and 161.8% BC extension all converge).
Мы надеемся, что принятие резолюции 62/270 станет началом тесных и конструктивных взаимоотношений Форума с Организацией Объединенных Наций как органом универсальным, в котором сходятся интересы всех имеющих отношение к делу сторон и где подход ко всем вопросам осуществляется на основе равенства, справедливости и солидарности ради обеспечения того, чтобы результаты обсуждений были нацелены на улучшение ситуации, а не на то, чтобы приносить дивиденды какой-либо одной группе стран. We hope that the adoption of resolution 62/270 will be the beginning of a close and constructive relationship between the Forum and the United Nations as the universal body where the interests of all actors involved converge and where subjects are approached on terms of equality, justice and solidarity so as to ensure that the outcome of discussions is aimed at improving situations and not at favouring a certain group.
Это означает, что мир сходится. This means that the world is converging.
Последняя отметка – это важная зона сопротивления, поскольку там сходится несколько технических индикаторов. The latter is a major resistance area as several technical indicators converge there.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!