Exemples d'utilisation de "счастливых" en russe

<>
И снова нет счастливых дней Happy Days Are Not Here Again
Несколько счастливых семей - это счастливый район. A bunch of happy families in a neighborhood is a happy community.
Кем бы ты ни был, счастливых праздников. Anywho, happy holidays.
Этот альбом напоминает мне о счастливых школьных днях. This album reminds me of my happy school days.
Там, среди счастливых смеющихся духов, резвились кроткие лани. Gentle fawns gamboled there amidst happy, laughing spirits.
Четыре счастливых года, восемь средних и два плохих. Four happy years, eight medium ones, and two bad ones.
Эта картина напоминает мне о счастливых днях в Англии. This picture reminds me of our happy days in England.
Когда я туда пришел, там был ноль счастливых клиентов. When I got there, we had zero happy customers.
Для счастливых посетителей - клетка с обезьянами и птичий вольер. The monkey house and the aviary gets the happy customers.
Мужик, это один из самых счастливых дней в моей жизни. Oh man, one of the happiest days of my life.
Некоторые из самых счастливых дней в моей жизни были проведены . Some of the happiest days of my life have been spent .
Несколько счастливых районов вместе составляют счастливый город и счастливый мир. A bunch of happy communities tied together is a happy city and a happy world.
В счастливых денёчках, в агентстве по временному найму, никто не задерживается. At Happy Time, at a temp agency, people definitely ncome and go.
Вы провели много счастливых часов на коленях, пропалывая там романтические тропинки, да? Have you really spent that many happy hours up there on your knees weeding her romantic paths?
Например, в счастливых браках жена стройнее и выглядит лучше, чем её муж. For instance, in the happiest marriages, the wife is thinner and better looking than the husband.
Ты же не можешь просто сидеть около воды и смотреть на счастливых людей, плещущихся вокруг. You can't just sit safely by the water and watch all the happy people splashing around.
Вы уничтожаете усилия людей и на выходе вы получаете не самых счастливых от своей работы людей. You shred people's efforts, output, you get them not to be as happy with what they're doing.
День, когда меня назначили главой Комиссии Симбионтов, был одним из самых счастливых дней в моей жизни. The day I was named head of the Symbiosis Commission was one of the happiest of my life.
Вот почему супруги в счастливых браках видят своего мужа или жену более красивыми, чем могли бы подумать другие. This is why spouses in happy marriages tend to think that their husband or wife looks much better than anyone else thinks that they do.
Результаты первого исследования людей счастливых в любви получили широкое распространение, поэтому я не буду много о них говорить. Our first study of people who were happily in love has been widely publicized, so I'm only going to say a very little about it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !